2 Coríntios 9

Amani Owr (ADJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jerusalɛm ecʼↄmn ɛsɛl a ecʼabu ɛlum eke wɛl kʼoc im ↄŋ ecʼa, ow ɛbam eke mi kʼawŋ ↄny ow e lɛl.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Mʼuw ↄny e sow tutr amamn ab any. Maseduan ecʼagŋ lisijimɛl a ecʼany af, mʼij nɛny mi dad ɛl eke Akayi ogog ecʼagŋ lisijimɛl a, lakpo jam ɛtŋ bɛbm sos abu ɛlum na ecʼos a eci. Ɛtŋ ↄny e low na eke ogŋn es ɛgŋn ebr a, atr agŋ nↄnↄ sos es.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Ow sosiɛm mʼɛrm agŋ lisijimɛl amua, yecʼɛtŋ ke -lʼɛkn tasi eke bɛbmn sos. Ow ↄ́ŋ ke wɛl ɛ́kn eke ɛy e nɛny a e sʼij ↄny ecʼa elm ↄfr ↄfr.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Sica eke Maseduan ecʼagŋ igŋʼm ab ow ɛtŋ ɛkn eke bɛbamn sos, ow bʼow ↄny ɛy ɛ́s nↄnↄ eke sʼoc ↄmn sʼɛlu ↄny ɛm, ɛtŋ ↄny yɛji ow bʼow el ↄny ecʼɛ́s.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Na sosiɛm mʼↄny tutr eke ow akpl ke mʼíkŋ anym mʼↄŋ agŋ lisijimɛl amua ów ↄny ecʼaraŋn bɛ́bm ob ap mamn a eke dadr ow e low ɛwr es a, ba mi bʼanŋ mʼow a, ke fɛŋ iy nɛny ŋ̂, ke wɛl ɛ́kn eke ow el ɛrm frↄrↄ ɛm ↄŋn, kↄ ow elm atrm ɛm.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Kin yecʼekʼit eke kʼuwr any: ɛgŋ eke bʼewl tɛl a, bʼub tɛl, ɛtŋ ɛgŋ eke bʼewl nↄnↄ a, bʼub nↄnↄ.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Ow akpl ekʼɛgŋ ɛgŋ kʼↄŋ ɛsɛ elel eke li tutr in ecʼɛrm ɛm ab af, ow kʼelm sos es ↄw ɛm lele atrm ɛm ab. Tasi ɛm, Nyam bʼerur ɛgŋ eke bʼↄŋ sos ɛm iŋn ɛm a.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Nyam ↄny abusu eke kʼↄŋ ↄny ów amamn fɛŋ ow afŋn ↄny es. Ow ↄ́ŋ sɛgŋ fɛŋ ↄnyn ow ekʼit a, ke ↄ́nyn ow bubu af, ócr kokr ów amamn.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Nyam Lɛl dad Nyam ecʼɛgŋ e lís ninɛ:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Nyam anake bʼↄŋ egb ewl ɛs egb ey lele futufutu eke li kʼij ab ab a. Ɔny yɛji in cɛ li bʼow nʼↄŋ ↄny egb ey, li kok ow ɛny ke nʼↄ́ŋ ow agb. Ɛtŋ ɛbɛn a, ↄny ecʼów nyim nyim e kok a bʼow ↄsu ey amamn nↄnↄ.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Kaka fɛŋ, Nyam bʼow ↄŋ ↄny ↄnyn ob, ɛtŋ bʼow ɛlul ↄny ecʼɛrm mamn ↄny a ↄkm. Ɛtŋ agŋ nↄnↄ bʼow ↄŋ Nyam bia sob ap amua eke si bʼow sʼↄŋ ɛl ↄny e nin ɛm a eci.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Ob ap na ɛm, am ɛlumn Nyam ecʼagŋ lala a abu. Ɛtŋ ow elm ke ↄ́ŋn ɛl fɛŋ a eke -nʼↄnym a cɛ, kↄ ɛmɛny bʼatar ɛl sos es eke -li ki ŋↄŋn Nyam nↄnↄ -lʼɛlu ow bia.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Ów amua fɛŋ sosiɛm, -li bʼow -lʼɛkn juma na e leg a ɛtŋ -li bʼow -li kↄklm Nyam, aŋke bi cɛcr ɛrm mamn ↄny ɛm yecʼa eke ↄnyn a, Jerusalɛm ecʼↄmn ɛsɛl a lele ɛjecʼa fɛŋ ab, ɛtŋ am yɛgmn eke bʼɛlumn Krist ecʼAmani Mamn a.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Nyam in ecʼɛrm mamn ab ɛm ↄŋ ↄny in e bibm a ow bubu af. Ow sosiɛm, -li bʼow -li yɛgm ↄny ɛl ecʼerur a, Nyam eke -li bi ŋↄŋn -nʼↄŋ ↄny ab ɛm.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Sʼↄ́ŋn Nyam bia in ecʼob ap mamn a eke wɛl kʼↄtum ocm bɛbmnm ab a eci.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.