1 Timóteo 6
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Agŋ a fɛŋ eke el madu a it eke kʼↄny ɛlum nↄnↄ ligbɛl ɛl eci es ɛw ɛsɛl a e lís, yecʼɛtŋ ke ɛgŋ kaka kí dadm low ŋuŋ okm Nyam e nin a lel ɛy e low yɛgm ab ab af.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Madu a eke ↄny es ɛw ɛsɛl eke el nawrɛ ub ɛsɛl a, wɛl el ɛl lisijimɛl. Ɛɛ nawrɛ! Gbɛkↄ ow elm na sosiɛm -li kʼↄbrmn wɛl any. Tasi ɛm a, wɛl e lís owi anake it eke -li ki kok tasi a, aŋke agŋ a eke -nʼam kok juma -nʼↄŋ a, el ↄmn ɛsɛl eke Nyam erur.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Ekʼɛgŋ nyam am yɛgm agŋ low ɛjeci ɛtŋ nʼam igŋ ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist e sodad tasi a lele low yɛgm a eke el ɛy ecʼↄmn ecʼab ab lʼɛlu es,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 ke lʼel ɛgŋ eke es ɛfu iy ɛm gbↄŋ ɛtŋ lʼuwm low kaka any. Lʼel ɛgŋ e bʼerur ów es atar owi ke bʼogŋ mum odad ebl sosiɛm. Yogŋ ɛm ecʼów eke bʼanŋ ow a el: nyamn ɛyr, ów ɛsu, ɛgŋ wɛwr, sow tutr yadŋ ɛgŋ e lís,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 lel ów es atar eke úwrm, ke bʼanŋ agŋ eke nuŋ ɛm okm es, ke irmn low nɛnyɛmbri nyam e dad a ecʼaraŋn. -Li bi tutr ekʼↄmn eke wɛl bʼↄny Nyam ɛm a el ebr eke wɛl bʼeb ↄnyn ob af.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Tasi, ↄmn eke wɛl bʼↄny Nyam ɛm a el ob ↄny ligbɛl, eke wɛl bʼɛgŋ yecʼa cɛ eke wɛl ↄny a eb.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Tasi ɛm a, sʼisam ob kaka ab wus na af ɛtŋ si kʼow sʼↄtum sʼɛwlam ob kaka ab.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Na sosiɛm eke sʼↄny ob ij lele mob sus ɛm ab cɛ, ke ow ↄdŋ ɛy ŋ̂.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Agŋ eke bʼerur eke kʼↄny ob a, bʼɛy mɛju owi ɛm ɛtŋ low aw nↄnↄ lele low ŋuŋ ab bʼↄgŋm ɛl meb ɛtŋ bʼↄny ok ɛl wus ŋuŋn ɛl.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Tasi ɛm a os ecʼerur anake el ów eŋuŋ fɛŋ e min a. Agŋ bɛb ecʼa, os a ecʼↄny e low aw afŋn ɛl es toŋ ɛtŋ -li kpab es ↄmn e lís ɛtŋ -lʼijr ɛl ecʼɛrm a gbre ow sosiɛm.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Gbɛkↄ ŋ eke el Nyam ecʼɛgŋ a, àru ów amua fɛŋ ɛgb es. Ɔ̀l nɛny nyam ij es, ùcu Nyam ↄny es, ìr ɛb ↄmn ɛm, erur ɛm, low eku ɛm lele frↄrↄ el ɛm ab.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Ògŋ ↄmn ɛm e mum mamn a, ùcu sel ekʼↄnym uwr a ↄny es aŋke Nyam ɛsŋʼŋ eke kʼuw sel ɛŋn ikŋ na any, lɛgŋ a ekʼagŋ nↄnↄ ecʼany af ij ŋ ecʼↄmn tasi ekʼↄny e daŋku a.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Mʼam ijlʼŋ nɛny Nyam eke bʼↄŋ ob fɛŋ sel ecʼany af lele Jesu Krist ekʼij ↄmn tasi e nʼↄny a e daŋku Pↄns Pilat ecʼany af a e nin ɛm.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Ɛ̀lum ów a eke mi dadʼŋ a, ↄsu ów a lala ɛm ekʼabr ɛnym kʼánm ɛm toŋ bake igŋ lɛgŋ a ekʼɛy Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist bʼow ɛwl ow a.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ɛgŋ a eke bʼow ↄŋ Krist ɛwl ow lɛgŋ a eke li bɛbm lʼɛw es a el Nyam.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 In cɛ li kʼↄtum lʼuwm.
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Dàd wus na af ecʼegbreŋgbi a, -li kʼɛwr sos, -li kʼocr ɛl ecʼↄmn a -li kʼɛwr ob ↄny na eke bʼuwr ab af, kↄ -lʼoc ɛl ecʼↄmn a -lʼɛlu Nyam ɛm, in eke li bʼↄŋ ɛy ob fɛŋ ɛrm mamn ɛm ɛy e low kok ecʼa.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Dàd ɛl -li kok ów amamn, -lʼij gbreŋgbi ów amamn kok ɛm, -lʼel ɛ́rm mamnu ke -lʼel agŋ eke bi cɛc ob ɛl lawlɛl ab.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Eke -li bi kok ɛbɛn, -li bʼow -lʼas ob ↄny mamn ekʼↄnym uwr a luku lɛgŋ anym ɛm eci, yecʼɛtŋ ke -nʼɛŋn owr anŋ nawrɛ tasi a.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Libↄwi Timote, ↄsu mɛwl ɛm yecʼa eke Nyam abulʼŋ a. Àru nɛnym ot eke low kaka anm ɛm, ke ókrm af ↄmn ab a lele sodad ekʼagŋ bʼub nuŋ ɛm ↄny e sodad a ɛgb es.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Tasi ɛm a, agŋ bɛb ij nɛny dad eke ɛl ↄny nuŋ ɛm ↄny ikŋ na ɛtŋ -li kpab es ↄmn e lís.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.