1 Pedro 4

Amani Owr (ADJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Eke Krist ij gbre in e sos megl ɛm a, ↄny yɛji bɛ̀bmn sos tutr nɛnyɛmbri nyam ab ɛm, aŋke ɛgŋ yecʼekʼij gbre in e sos megl ɛm a ↄnym low sikpl ab.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Sɛgŋ ekʼanŋ ↄny eke kʼiir ɛb wus af aŋa a, kʼùsr agŋ ecʼów aw eŋuŋ a jam, kↄ ùsr Nyam e low e bʼerur a jam.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ɛɛ, lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm a, kokr sakp nↄnↄ agŋ ekʼuwm Nyam any a e low e bʼerur a. Ɔny iir ɛb ɛsɛ elel ekʼerurir ab af, ↄnyn ów aw eŋuŋ, eel mar ɛgŋu. Eel ob iju ɛtŋ bʼigŋn sinyam yadŋ ekʼel nɛnŋn e mob a nuŋ.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Jam aŋa, agŋ amua low am iti any. Úsmn ɛl jam ij, ánmn ɛl e ecʼɛb ir suksuk owi ab ɛm ij, ɛtŋ -li bi wɛwr ↄny.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Gbɛkↄ -li bʼow -lʼayal ɛl ecʼów amua fɛŋ -lʼok Nyam ekʼinym es eke ki jɛj agŋ ekʼanŋ owr lel agŋ ekʼuw ab ab e low ok a.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Na sosiɛm anake wɛl ↄb Amani Mamn a ok agŋ a eke caca ɛm uw a yɛjʼa. Ɛbɛn a, eke -lʼuw ɛsɛ agŋ fɛŋ af sos megl e luw a yɛji, ke sica -lʼↄtu -lʼir ɛb, ɛsɛ elel eke Nyam am erur ekʼagŋ kʼir ɛb ab af, Abŋ Lala ecʼabu ɛlum ɛm.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Ow kʼow ibnm ɛtŋ ow bʼow el low fɛŋ e nuŋ. Ow sosiɛm íir ɛb sos es ok ɛm, ke any ok ↄny es, yecʼɛtŋ ke ↄ́tur ŋↄŋan Nyam.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Low tasi eke kʼikŋn anym kokr a el, éruririr ↄny ↄfr ↄny ecʼɛrm fɛŋ ɛm, aŋke erur bi tɛtŋ sikpl nↄnↄ es.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Èbr agŋ eke bʼow ↄny akŋ a, ke ow kakl kʼánm ɛm.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Ke ɛgŋ ɛgŋ ecʼob ap ekʼɛŋn Nyam e lís a, lʼóc li kokr lawlɛl a fɛŋ e low. Ànŋn ɛsɛ juma kok ɛsɛl amamn eke bʼↄsu Nyam ecʼob ap eŋ eŋ ab af.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Ke ɛgŋ ekʼɛŋn ob ap ekʼel Nyam odad ecʼa, él Nyam e nɛny af odad ɛs. Ke ɛgŋ ekʼɛŋn ob ap ekʼel abu ɛlum ecʼa, kók abu ɛlum ɛs e juma lɛc a eke Nyam bʼↄŋʼn ab ab. Ɛtŋ Nyam bʼow ɛŋn anygbɛl low fɛŋ ɛm Jesu Krist sosiɛm. In ecʼél anygbɛl lel abusu ↄny ab sɛgŋ fɛŋ! Amɛn.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Erur ɛm ecʼagŋ lisijimɛl, ow kʼɛ́w ↄny any iti, ɛsɛ low ekʼokr ↄny es af! Ekʼanŋn ɛbm ɛkn eke bʼotarir es ɛsɛ al ɛm eci ɛcr ab af. Al na anake bʼow ɛlu ↄny ecʼob ekʼeel a ↄkm a.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Eke tasi ɛm anŋn Krist eci gbre ij a e low ɛm, ke ànŋn sos ɛm iŋn ɛm, yecʼɛtŋ ke lɛgŋ a eke bʼow ɛkan in ecʼanygbɛl a yɛji, ánŋn ehe lele sos ɛm iŋn ligbɛl ab ɛm.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Eke wɛl bi wɛwr ↄny eke eel Krist eci jam us ɛsɛl a sosiɛm, ke ↄny ecʼa ehe ligbɛl ana! Aŋke Nyam ecʼanygbɛl ecʼAbŋ a anŋ ↄny af!
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Ke ↄny ɛm ecʼɛgŋ kaka kʼíjm gbre ɛgŋ e lʼibi, mil e liy, low ŋuŋ e li kok oglog ɛgŋ ecʼów eke lʼigb lʼɛy ɛm sosiɛm eci.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Kↄ ekʼɛgŋ nyam am ij gbre kretiɛn e lʼel a sosiɛm eci, ow itm eke ɛ́s kʼↄnyʼn; kↄ ke nana nʼↄ́ŋ Nyam bia eke li kʼↄtu lʼij nin na.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Aŋa anake el jɛj ok a e nuŋ ↄb a, ɛtŋ ow ↄb nuŋ Nyam ecʼagŋ ɛm. Sica eke lʼↄb nuŋ ɛy ɛm, ke agŋ a ekʼɛgŋm ubm Nyam ecʼAmani Mamn a nawrɛ ecʼa, ayaf ow bʼow ɛcr ab ee?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ɛsɛ elel eke Nyam Lɛl dad ab af: Ekʼow ɛw tuↄtuↄ eke ɛgŋ nyim nyim kʼɛŋn sel, ke ayaf ow bʼow ɛcr ów eŋuŋ ɛsɛl lele sikpl ɛsɛl ab ecʼab ee?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Ow sosiɛm agŋ a ekʼam ij gbre Nyam ecʼɛlum sosiɛm a, it eke kʼocr ɛl sosi ɛlul Nyam ɛl e Kok Ɛs ekʼel cɛcɛ a abu ɛm, ke -lʼucu low mamn kok -nʼↄny es.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.