1 Coríntios 4
Amani Owr (ADJ) vs ARIB
1 Ow akpl cɛ eke ki lɛɛr ɛy ɛsɛ Krist e juma kok ɛsɛl lele ob nyamn af ɛw ɛsɛl eke lʼabul Nyam ecʼów nawrɛ eke lↄl es ab af.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Low cɛ eke wɛl bʼibrm ob nyamn af ɛw ɛsɛl a el: ke -lʼel cɛcɛ.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Ɛm ecʼa, ↄtur eke ki jɛjr ɛm e low okr, ɛgŋ kaka fɛŋ ↄtu eke ki jɛj ɛm e juma a ok, ow ↄnym any kaka; tasi a, mi jɛjm ɛm obi e juma mʼokm.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Tasi ɛm a, mʼam ɛkn eke ɛm e tutr ɛm a, mʼↄnym low kaka eke mi kʼokr ɛm sosi ów af, gbɛkↄ ow elm ke ɛbɛn a mi kʼↄ́nym low ↄbr eci. Ɛs Kↄtↄkↄ anake bi jɛj ɛm e low ok a.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 Ow sosiɛm a, gbuŋ eke Ɛs Kↄtↄkↄ e lɛgŋ a kʼow a, kì jɛjr kʼokr. In anake li bʼow lʼɛlu yecʼa eke lↄl es ncebn ɛm a ↄkm a, ɛtŋ li bʼow nʼↄny sow tutr ekʼanŋ mɛrm ɛm a lʼok ↄkm usu ayl ɛm. Ɛtŋ Nyam bʼow aw ɛgŋ ɛgŋ ɛsɛ elel ekʼow it ab af.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Agŋ lisijimɛl, low a eke mi dad a ecʼa, ↄny sosiɛm mʼoc Apolↄs lele ɛm obi ɛm obi ab mʼↄkŋn any. Mʼerur eke mi ki yɛgm ↄny nyandrɛ na e liy a: «Kʼàfŋ ow a eke wɛl nↄn ab es kʼim.» Ɔny ɛm ecʼɛgŋ kaka kʼɛ́w sos ki dad kʼɛsɛ low yɛgm ɛs na ↄny any akm lawl nyam a.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 Tasi ɛm a, bwo am ↄŋ agb akm awlŋɛl ɛjecʼa jɛj ɛl owi ok ee? Kↄ fɛŋ a ekʼↄny a, ow elm Nyam ↄↄmʼŋ ee? Ɛtŋ ekʼow el Nyam ↄŋʼŋ, bla sosiɛm kʼɛw sos, ɛsɛ ɛbɛn owʼn elm ob eke ŋ ɛŋn ↄfr ɛm af ee?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Am kokr ɛsɛ ɛbɛn ów a fɛŋ cɛ ↄny uwr any af. Am ocar ↄny sosi ób ↄnyu! Ɔbr nuŋ kpɛkŋ am eel ɛ́b ebu ekʼɛy sʼanm ɛm yɛji! Ow akpal ↄny gbɛ! Blel ↄny eel ɛ́b ebu ana, ɛy yɛji, blel sʼel ↄny ab!
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Ɛm e tutr ɛm a, ɛy ɛrm ɛsɛl a, Nyam ot ok ɛy agŋ a ekʼↄsŋ es a e jam, ɛsɛ agŋ eke wɛl ↄb low luw ecʼaf. Ɛtŋ wɛl ɛw ɛy an wus nimum ecʼany af lele afr ɛrm ɛsɛl ecʼany af ab.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 Ɛy, wɛl am ot ɛy ɛsɛ “eŋ ɛm eŋuŋ” ɛsɛl af Krist sosiɛm, kↄ ↄny, am otar ↄny sosi ɛsɛ “ɛsɛwru” af ↄny lel Krist ab ecʼaf okr ab ɛm. Ɛy, wɛl am ot ɛy agŋ fuɛfuɛ, kↄ ↄny, am otar ↄny sosi lɛc ɛsɛl. Ɔny, wɛl bʼɛlum ↄny nↄnↄ, kↄ ɛy, wɛl úbm ɛy.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Toŋ sicaca ɛm, ɛmɛny namn am ↄny ɛy, mij amn am ↄny ɛy, sʼↄnym mob sus ɛm. Wɛl am ijr ɛy gbre ɛtŋ ow ↄŋ sʼam adŋ es sʼɛc.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Sʼam ij gbre si kok juma ɛy obi ecʼabu ɛm. Wɛl bi wɛwr ɛy, ke sʼám ibrm Nyam ecʼↄwrↄ sʼↄŋ agŋ a. Wɛl bʼijr ɛy gbre, ke sʼám ɛgŋ sʼeb.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Wɛl bi cak ɛy, kↄ si bʼatr agŋ ɛjecʼa sos es. Toŋ yɛfɛnyna, agŋ ecʼa, sʼanŋ ɛsɛ lirŋ af suw egŋun eke agŋ papl es ↄwl ab af.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Mi nↄnm ów amua mʼawm ↄny ɛ́s eke mi kʼↄŋ ↄny eci. Kↄ eke eel ɛm ecʼey amamn eke mi bʼerur a, ow sosiɛm anake mʼam ɛwar ↄny a.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Tasi ɛm a, eke agŋ fandi lɛw am ow yɛgm ↄny Krist ab ecʼɛb ir owi yɛji, ↄnymn ey ɛsɛl nↄnↄ. Kↄ ow elm ɛm anake ɛsɛ ɛgŋ ɛs af, mʼↄŋ ↄny sel ɛŋn a ekʼanŋ Jesu Krist ɛm a, lɛgŋ a eke mʼis ↄny Amani Mamn ab ee?
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 Ow sosiɛm a, mʼam ibrm ↄny eke kʼebr ɛm e sɛwl a.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 Ɛtŋ ow nuŋ af, mʼɛrm Timote ɛm ecʼiy e mʼerur tasi ke el cɛcɛ Ɛs Kↄtↄkↄ ɛm a ↄny ecʼaraŋn. Li bʼow li kↄkn ↄny sebr a eke bi nyimnʼm ɛm lele Krist ab ecʼɛb ir ab ɛm a, yecʼa eke mi bi yɛgm susu fɛŋ lele Sinyamel fɛŋ ɛm ab a.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Ɔny ɛm ecʼagŋ bɛb tutr eke mi kʼow mʼɛwlm mʼowm ↄny ogŋ a ij, ɛtŋ ow sosiɛm am ɛw sos.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Gbɛkↄ eke Ɛs Kↄtↄkↄ erur, waa na ɛm cɛ, mi bʼow mʼow ↄny ogŋ yogŋ, ɛtŋ mi bʼow mʼɛkn tasi sós ɛwu amua e sodad ebl a, ke mʼɛkn tasi ɛl ecʼabusu a yɛjʼeke -nʼↄnyn eke -li ki kokr Nyam e juma a.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Tasi ɛm a, Nyam e gbreŋgbi usu a elm sodad ebl e low, kↄ abusu ↄny e low.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Lɛgŋ a eke mi bʼow mʼow ↄny ogŋ yogŋ a, bla lowi am erurir ee? Kↄ mʼábu likŋni ab mʼow oglog kↄ mʼów ɛrm ekʼerur iy ɛm gbↄŋ lele ɛrm frↄrↄ ab ee?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.