Salmos 73

A Conservative Version (ACV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart.
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped.
2 — ausente —
3 For I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
3 — ausente —
4 For there are no pangs in their death, but their strength is firm.
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 They are not in trouble as [other] men, nor are they plagued like [other] men.
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 Therefore pride is as a chain around their neck. Violence covers them as a garment.
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish.
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 They have set their mouth in the heavens, and their tongue walks through the earth.
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 Therefore his people return here, and waters of a full [cup] are drained by them.
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 And they say, How does God know? And is there knowledge in the Most High?
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 Behold, these are the wicked, and those who always prosper. They have possessed wealth.
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 Surely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 for all the day long I have been plagued, and chastened every morning.
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 If I had said, I will speak thus, behold, I would have dealt treacherously with the generation of thy sons.
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 When I thought how I might understand this, it was too painful for me,
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 until I went into the sanctuary of God, and considered their latter end.
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 How they have become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 As a dream from awakening, O LORD, when thou waken, thou will despise their form.
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 For my soul was grieved, and I was pricked in my heart.
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 So I was brutish, and ignorant. I was a beast before thee.
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 Nevertheless I am continually with thee. Thou have held my right hand.
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 Thou will guide me with thy counsel, and afterward receive me to glory.
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 Whom have I in heaven? And there is none upon earth that I desire besides thee.
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 My flesh and my heart fails, [but] God is the strength of my heart and my portion forever.
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 For, lo, those who are far from thee shall perish. Thou have destroyed all those who go a whoring from thee.
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 But it is good for me to draw near to God. I have made lord LORD my refuge, that I may tell of all thy works.
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.