Salmos 65

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Praise waits for thee, O God, in Zion. And to thee the vow shall be performed.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 O thou who hear prayer, to thee all flesh shall come.
2 Ó tu que ouves as orações! A ti virá toda a carne.
3 Iniquities prevail against me. As for our transgressions, thou will forgive them.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; mas tu perdoas as nossas transgressões.
4 Blessed is the man whom thou choose and cause to approach, that he may dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, thy holy temple.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos satisfeitos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 By awesome things thou will answer us in righteousness, O God of our salvation, thou who are the confidence of all the ends of the earth, and of those who are afar off upon the sea,
5 Com coisas tremendas de justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra e daqueles que estão longe sobre o mar;
6 who by his strength sets firm the mountains, being girded about with might,
6 o que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
7 o que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das nações.
8 They also who dwell in the outermost parts are afraid at thy signs. Thou make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8 E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Thou visit the earth, and water it; thou greatly enrich it. The river of God is full of water. Thou provide them grain when thou have so prepared the earth.
9 Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
10 Thou water its furrows abundantly. Thou settle the ridges of it. Thou make it soft with showers. Thou bless the springing of it.
10 tu enches de água os seus sulcos, regulando a sua altura; tu a amoleces com a muita chuva; tu abençoas as suas novidades;
11 Thou crown the year with thy goodness, and thy paths drop fatness.
11 tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with joy.
12 destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
13 The pastures are clothed with flocks. The valleys also are covered over with grain. They shout for joy; they also sing.
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo; por isso, eles se regozijam e cantam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.