Salmos 65
A Conservative Version (ACV) vs ACF
1 Praise waits for thee, O God, in Zion. And to thee the vow shall be performed.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 O thou who hear prayer, to thee all flesh shall come.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Iniquities prevail against me. As for our transgressions, thou will forgive them.
3 Prevalecem as iniqüidades contra mim; porém tu limpas as nossas transgressões.
4 Blessed is the man whom thou choose and cause to approach, that he may dwell in thy courts. We shall be satisfied with the goodness of thy house, thy holy temple.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes, e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos fartos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 By awesome things thou will answer us in righteousness, O God of our salvation, thou who are the confidence of all the ends of the earth, and of those who are afar off upon the sea,
5 Com coisas tremendas em justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra, e daqueles que estão longe sobre o mar.
6 who by his strength sets firm the mountains, being girded about with might,
6 O que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 who stills the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
7 O que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 They also who dwell in the outermost parts are afraid at thy signs. Thou make the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8 E os que habitam nos fins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 Thou visit the earth, and water it; thou greatly enrich it. The river of God is full of water. Thou provide them grain when thou have so prepared the earth.
9 Tu visitas a terra, e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe preparas o trigo, quando assim a tens preparada.
10 Thou water its furrows abundantly. Thou settle the ridges of it. Thou make it soft with showers. Thou bless the springing of it.
10 Enches de água os seus sulcos; tu lhe aplanas as leivas; tu a amoleces com a muita chuva; abençoas as suas novidades.
11 Thou crown the year with thy goodness, and thy paths drop fatness.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura.
12 They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with joy.
12 Destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros os cingem de alegria.
13 The pastures are clothed with flocks. The valleys also are covered over with grain. They shout for joy; they also sing.
13 Os campos se vestem de rebanhos, e os vales se cobrem de trigo; eles se regozijam e cantam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.