Provérbios 31
A Conservative Version (ACV) vs BKJ
1 The words of king Lemuel, the oracle which his mother taught him.
1 As Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou a sua mãe.
2 What, my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows?
2 O que, meu filho? E o que, filho do meu útero? E o que, filho dos meus votos?
3 Give not thy strength to women, nor thy ways to that which destroys kings.
3 Não dês tua força às mulheres, nem os teus caminhos àquilo que destrói os reis.
4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine, nor for rulers [to say], Where is strong drink?
4 Não é para os reis, ó Lemuel, não é para os reis beber vinho, nem para os príncipes, bebida forte;
5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the justice [due] to any who is afflicted.
5 para que eles não bebam e se esqueçam da lei, e pervertam o juízo de quaisquer dos aflitos.
6 Give strong drink to him who is ready to perish, and wine to the bitter in soul.
6 Dá bebida forte para aquele que está pronto para perecer, e o vinho àqueles de coração pesado.
7 Let him drink, and forget his need, and remember his misery no more.
7 Deixe-o beber e esquecer sua pobreza, e não se lembre mais da sua miséria.
8 Open thy mouth for the mute, in the cause of all such as are left desolate.
8 Abre a tua boca pelos mudos, na causa de todos os que são designados à destruição.
9 Open thy mouth, judge righteously, and minister justice to the poor and needy.
9 Abre a tua boca, julga retamente, e pleiteia pela causa dos pobres e necessitados.
10 A worthy woman who can find? For her price is far above rubies.
10 Quem consegue encontrar uma mulher virtuosa? Porque seu preço é muito acima dos rubis.
11 The heart of her husband trusts in her, and he shall have no lack of gain.
11 O coração do seu marido confia seguramente nela, de maneira que ele não terá necessidade de despojo.
12 She does him good and not evil all the days of her life.
12 Ela o fará bem, e não mal, todos os dias da sua vida.
13 She seeks wool and flax, and works willingly with her hands.
13 Ela busca lã e linho, e trabalha de boa vontade com suas mãos.
14 She is like the merchant ships: she brings her bread from afar.
14 Ela é como os navios mercantes, traz de longe a sua comida.
15 She also rises while it is yet night, and gives food to her household, and their task to her maidens.
15 Ela também se levanta enquanto ainda é noite, e dá mantimento à sua casa e uma porção às suas servas.
16 She considers a field, and buys it. With the fruit of her hands she plants a vineyard.
16 Ela considera um campo e o compra; ela planta uma vinha com o fruto de suas mãos.
17 She girds her loins with strength, and makes strong her arms.
17 Ela cinge os seus lombos de força, e fortalece os seus braços.
18 She perceives that her merchandise is profitable. Her lamp does not go out by night.
18 Ela percebe que sua mercadoria é boa; sua vela não se apaga de noite.
19 She lays her hands to the distaff, and her hands hold the spindle.
19 Ela estende as suas mãos ao fuso, e suas mãos seguram a roca.
20 She stretches out her hand to the poor, yea, she reaches forth her hands to the needy.
20 Ela estende sua mão aos pobres; sim, ela faz sua mão alcançar os necessitados.
21 She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed with scarlet.
21 Ela não tem medo da neve na sua casa; porque toda a sua casa está vestida de escarlata.
22 She makes for herself carpets of tapestry. Her clothing is fine linen and purple.
22 Ela faz para si cobertas de tapeçaria; sua roupa é de seda e de púrpura.
23 Her husband is known in the gates when he sits among the elders of the land.
23 Seu marido é conhecido nos portões, quando se assenta entre os anciãos da terra.
24 She makes linen garments and sells them, and delivers girdles to the merchant.
24 Ela faz linho fino e o vende, e entrega cintos aos mercadores.
25 Strength and dignity are her clothing, and she laughs at the time to come.
25 A força e a honra são sua vestimenta; e ela se regozijará no tempo vindouro.
26 She opens her mouth with wisdom, and the law of kindness is on her tongue.
26 Ela abre a sua boca com sabedoria, e a sua língua é lei da bondade.
27 She looks well to the ways of her household, and does not eat the bread of idleness.
27 Ela olha bem para os caminhos da sua casa, e não come o pão da preguiça.
28 Her sons rise up, and call her blessed. Her husband [also], and he praises her.
28 Seus filhos se levantam e a chamam de abençoada; seu marido também, e ele a louva.
29 Many daughters have done worthily, but thou excel them all.
29 Muitas filhas procederam virtuosamente, mas tu sobressaíste a todas elas.
30 Charm is deceitful, and beauty is vain, [but] a woman who fears LORD, she shall be praised.
30 O favor é enganoso e a beleza é vã, mas uma mulher que teme ao SENHOR será louvada.
31 Give her of the fruit of her hands, and let her works praise her in the gates.
31 Dá-lhe do fruto das suas mãos, e deixe suas próprias obras louvarem-na nos portões.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.