Provérbios 25
A Conservative Version (ACV) vs NVI
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
1 Estes são outros provérbios de Salomão, compilados pelos servos de Ezequias, rei de Judá:
2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
2 A glória de Deus é ocultar certas coisas; tentar descobri-las é a glória dos reis.
3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable.
3 Assim como o céu é elevado e a terra é profunda, também o coração dos reis é insondável.
4 Take away the dross from the silver, and there comes forth a vessel for the refiner.
4 Quando se retira a escória da prata, nesta se tem material para o ourives;
5 Take away the wicked [from] before the king, and his throne shall be established in righteousness.
5 quando os ímpios são retirados da presença do rei, a justiça firma o seu trono.
6 Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men.
6 Não se engrandeça na presença do rei, e não reivindique lugar entre os homens importantes;
7 For it is better that it be said to thee, Come up here, than that thou should be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
7 é melhor que ele lhe diga: "Suba para cá! ", do que ter que humilhá-lo diante de uma autoridade. O que você viu com os olhos
8 Go not forth hastily to strive. What will thou do in the end of it when thy neighbor has put thee to shame?
8 não leve precipitadamente ao tribunal, pois o que você fará, se o seu próximo o desacreditar?
9 Debate thy case with thy neighbor [himself], and disclose not the secret of another,
9 Procure resolver sua causa diretamente com o seu próximo, e não revele o segredo de outra pessoa,
10 lest he who hears it revile thee, and thine infamy turn not away.
10 caso contrário, quem o ouvir poderá recriminá-lo e você jamais perderá sua má reputação.
11 A word fitly spoken is apples of gold in a network of silver.
11 A palavra proferida no tempo certo é como frutas de ouro incrustadas numa escultura de prata.
12 An earring of gold, and an ornament of fine gold, [is] a wise reprover upon an obedient ear.
12 Como brinco de ouro e enfeite de ouro fino é a repreensão dada com sabedoria a quem se dispõe a ouvir.
13 As the cold of snow in the time of harvest, [is] a faithful messenger to those who send him, for he refreshes the soul of his masters.
13 Como o frescor da neve na época da colheita é o mensageiro de confiança para aqueles que o enviam; ele revigora o ânimo de seus senhores.
14 Clouds and wind without rain, [is] he who boasts himself of his gifts falsely.
14 Como nuvens e ventos sem chuva é aquele que se gaba de presentes que não deu.
15 By long-suffering a ruler is persuaded, and a soft tongue breaks the bone.
15 Com muita paciência pode-se convencer a autoridade, e a língua branda quebra até ossos.
16 Have thou found honey? Eat as much as is sufficient for thee, lest thou be filled with it, and vomit it.
16 Se você encontrar mel, coma apenas o suficiente, para que não fique enjoado e vomite.
17 Let thy foot be seldom in thy neighbor's house, lest he be weary of thee, and hate thee.
17 Não faça visitas freqüentes à casa do seu vizinho para que ele não se canse de você e passe a odiá-lo.
18 A man who bears FALSE witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
18 Como um pedaço de pau, uma espada ou uma flecha aguda é o que dá falso testemunho contra o seu próximo.
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is a broken tooth, and a foot out of joint.
19 Como dente estragado ou pé deslocado é a confiança no hipócrita na hora da dificuldade.
20 As he who takes off a garment in cold weather, [and] vinegar upon soda, so [is] he who sings songs to a heavy heart.
20 Como tirar a própria roupa num dia de frio, ou derramar vinagre numa ferida, é cantar com o coração entristecido.
21 If thine enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
21 Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber.
22 For thou will heap coals of fire upon his head, and LORD will reward thee.
22 Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele, e o Senhor recompensará você.
23 The north wind brings forth rain. So does a backbiting tongue, an angry countenance.
23 Como o vento norte traz chuva, assim a língua fingida traz o olhar irado.
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
24 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
25 [As] cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
25 Como água fresca para a garganta sedenta é a boa notícia que chega de uma terra distante.
26 A troubled fountain, and a corrupted spring, [is] a righteous man who gives way before the wicked.
26 Como fonte contaminada ou nascente poluída, assim é o justo que fraqueja diante do ímpio.
27 It is not good to eat much honey, so [for men] to search out their own glory is grievous.
27 Comer mel demais não é bom, nem é honroso buscar a própria honra.
28 He whose spirit is without restraint is a city that is broken down and without walls.
28 Como a cidade com seus muros derrubados, assim é quem não sabe dominar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.