Provérbios 20
A Conservative Version (ACV) vs NAA
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever errs thereby is not wise.
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion. He who provokes him to anger sins [against] his own life.
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 Purpose in the heart of man is deep water, but a man of understanding will draw it out.
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 Most men will proclaim every one his own goodness, but a faithful man who can find?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 A righteous man who walks in his integrity, blessed are his sons after him.
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 Who can say, I have made my heart clean. I am pure from my sin?
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 Diverse weights, and diverse measures, both of them alike are an abomination to LORD.
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 The hearing ear, and the seeing eye, LORD has made even both of them.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty. Open thine eyes, [and] thou shall be satisfied with bread.
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 It is bad, it is bad, says the buyer, but when he is gone his way, then he boasts.
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 There is gold, and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge for foreigners.
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 Every purpose is established by counsel, and by wise guidance make thou war.
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets. Therefore do not associate with him who opens wide his lips.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 He who curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 An inheritance gotten hastily at the beginning shall not be blessed in the end.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Say thou not, I will recompense evil. Wait for LORD, and he will save thee.
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 Diverse weights are an abomination to LORD, and a FALSE balance is not good.
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 A man's goings are of LORD, how then can man understand his way?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 It is a snare to a man to say rashly, [It is] holy. And to make inquiry after vows.
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 A wise king winnows the wicked, and brings the wheel over them.
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 The spirit of man is the lamp of LORD, searching all his innermost parts.
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 Kindness and truth preserve the king, and his throne is upheld by kindness.
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is the hoary head.
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 Stripes that wound cleanse away evil, and strokes, the innermost parts.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.