Provérbios 20

A Conservative Version (ACV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever errs thereby is not wise.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion. He who provokes him to anger sins [against] his own life.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Purpose in the heart of man is deep water, but a man of understanding will draw it out.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Most men will proclaim every one his own goodness, but a faithful man who can find?
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 A righteous man who walks in his integrity, blessed are his sons after him.
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Who can say, I have made my heart clean. I am pure from my sin?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Diverse weights, and diverse measures, both of them alike are an abomination to LORD.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 The hearing ear, and the seeing eye, LORD has made even both of them.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Love not sleep, lest thou come to poverty. Open thine eyes, [and] thou shall be satisfied with bread.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 It is bad, it is bad, says the buyer, but when he is gone his way, then he boasts.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 There is gold, and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a precious jewel.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge for foreigners.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Every purpose is established by counsel, and by wise guidance make thou war.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets. Therefore do not associate with him who opens wide his lips.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 He who curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 An inheritance gotten hastily at the beginning shall not be blessed in the end.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Say thou not, I will recompense evil. Wait for LORD, and he will save thee.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Diverse weights are an abomination to LORD, and a FALSE balance is not good.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 A man's goings are of LORD, how then can man understand his way?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 It is a snare to a man to say rashly, [It is] holy. And to make inquiry after vows.
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 A wise king winnows the wicked, and brings the wheel over them.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 The spirit of man is the lamp of LORD, searching all his innermost parts.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Kindness and truth preserve the king, and his throne is upheld by kindness.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is the hoary head.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Stripes that wound cleanse away evil, and strokes, the innermost parts.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.