Jó 5
A Conservative Version (ACV) vs ARIB
1 Call now, is there any who will answer thee? And to which of the holy ones will thou turn?
1 Chama agora; há alguém que te responda; E a qual dentre os entes santos te dirigirás?
2 For vexation kills the foolish man, and jealousy slays the silly one.
2 Pois a dor destrói o louco, e a inveja mata o tolo.
3 I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo amaldiçoei a sua habitação:
4 His sons are far from safety, and they are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
4 Seus filhos estão longe da segurança, e são pisados nas portas, e não há quem os livre.
5 whose harvest the hungry eat up, and takes it even out of the thorns, and the snare gapes for their substance.
5 A sua messe é devorada pelo faminto, que até dentre os espinhos a tira; e o laço abre as fauces para a fazenda deles.
6 For affliction does not come forth from the dust, nor does trouble spring out of the ground,
6 Porque a aflição não procede do pó, nem a tribulação brota da terra;
7 but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
7 mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas voam para cima.
8 But as for me, I would seek to God. And to God I would commit my cause,
8 Mas quanto a mim eu buscaria a Deus, e a Deus entregaria a minha causa;
9 who does great things and unsearchable, marvelous things without number,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis, maravilhas sem número.
10 who gives rain upon the earth, and sends waters upon the fields,
10 Ele derrama a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 so that he sets up on high those who are low, and those who mourn are exalted to safety.
11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
12 He frustrates the devices of the crafty so that their hands cannot perform their enterprise.
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 He takes the wise in their own craftiness, and the counsel of the cunning is carried headlong.
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia, e o conselho dos perversos se precipita.
14 They meet with darkness in the daytime, and grope at noonday as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas, e ao meio-dia andam às apalpadelas, como de noite.
15 But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
15 Mas Deus livra o necessitado da espada da boca deles, e da mão do poderoso.
16 So a poor man has hope, and iniquity stops her mouth.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a boca.
17 Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise thou the chastening of the Almighty.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus corrige; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 For he injures, and binds up. He wounds, and his hands make whole.
18 Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He will deliver thee in six troubles. Yea, in seven there shall no evil touch thee.
19 Em seis angústias te livrará, e em sete o mal não te tocará.
20 In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
20 Na fome te livrará da morte, e na guerra do poder da espada.
21 Thou shall be hid from the scourge of the tongue. Neither shall thou be afraid of destruction when it comes.
21 Do açoite da língua estarás abrigado, e não temerás a assolação, quando chegar.
22 At destruction and dearth thou shall laugh, nor shall thou be afraid of the beasts of the earth.
22 Da assolação e da fome te rirás, e dos animais da terra não terás medo.
23 For thou shall be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 Pois até com as pedras do campo terás a tua aliança, e as feras do campo estarão em paz contigo.
24 And thou shall know that thy tent is in peace, and thou shall visit thy fold, and shall miss nothing.
24 Saberás que a tua tenda está em paz; visitarás o teu rebanho, e nada te faltará.
25 Thou shall know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra.
26 Thou shall come to thy grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
26 Em boa velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Lo this, we have searched it, so it is. Hear it, and know thou it for thy good.
27 Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.