Jó 30
A Conservative Version (ACV) vs ARC
1 But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Yea, the strength of their hands, to what should it profit me? Men in whom ripe age is perished.
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 They are gaunt with want and famine. They gnaw the dry ground in the gloom of waste and desolation.
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 They pluck mallows by the bushes, and the roots of the juniper are their food.
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 They are driven forth from the midst [of men]. They cry out after them as after a thief,
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 so that they dwell in frightful valleys, in holes of the earth and of the rocks.
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Among the bushes they bray, under the nettles they are gathered together.
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 [They are] sons of fools, yea, sons of base men. They were scourged out of the land.
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 And now I have become their song, Yea, I am a byword to them.
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 They abhor me. They stand aloof from me, and do not spare to spit in my face.
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 For he has loosed his cord, and afflicted me. And they have cast off the bridle before me.
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Upon my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 They mar my path. They set forward my calamity, [even] men who have no helper.
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 As through a wide breach they come. In the midst of the ruin they roll themselves [upon me].
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 Terrors are turned upon me. They chase my honor as the wind, and my welfare is passed away as a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold upon me.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 In the night season my bones are pierced in me, and the [pains] that gnaw me take no rest.
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 By the great force my garment is disfigured. It binds me about as the collar of my coat.
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I cry to thee, and thou do not answer me. I stand up, and thou gaze at me.
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 Thou have turned to be cruel to me. With the might of thy hand thou persecute me.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Thou lift me up to the wind. Thou cause me to ride [upon it], and thou disintegrate me in the storm.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 For I know that thou will bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 However does not a man stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Did I not weep for him who was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 When I looked for good, then evil came. And when I waited for light, there came darkness.
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 My heart is troubled, and does not rest. Days of affliction have come upon me.
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin is black, [and falls] from me. And my bones are burned with heat.
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Therefore my harp has [turned] to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.