Jó 30
A Conservative Version (ACV) vs ARIB
1 But now those who are younger than I have me in derision, whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Yea, the strength of their hands, to what should it profit me? Men in whom ripe age is perished.
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 They are gaunt with want and famine. They gnaw the dry ground in the gloom of waste and desolation.
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 They pluck mallows by the bushes, and the roots of the juniper are their food.
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 They are driven forth from the midst [of men]. They cry out after them as after a thief,
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 so that they dwell in frightful valleys, in holes of the earth and of the rocks.
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 Among the bushes they bray, under the nettles they are gathered together.
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 [They are] sons of fools, yea, sons of base men. They were scourged out of the land.
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 And now I have become their song, Yea, I am a byword to them.
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 They abhor me. They stand aloof from me, and do not spare to spit in my face.
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 For he has loosed his cord, and afflicted me. And they have cast off the bridle before me.
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Upon my right hand rise the rabble. They thrust aside my feet, and they cast up against me their ways of destruction.
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 They mar my path. They set forward my calamity, [even] men who have no helper.
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 As through a wide breach they come. In the midst of the ruin they roll themselves [upon me].
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 Terrors are turned upon me. They chase my honor as the wind, and my welfare is passed away as a cloud.
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 And now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold upon me.
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 In the night season my bones are pierced in me, and the [pains] that gnaw me take no rest.
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 By the great force my garment is disfigured. It binds me about as the collar of my coat.
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 He has cast me into the mire, and I have become like dust and ashes.
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 I cry to thee, and thou do not answer me. I stand up, and thou gaze at me.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 Thou have turned to be cruel to me. With the might of thy hand thou persecute me.
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 Thou lift me up to the wind. Thou cause me to ride [upon it], and thou disintegrate me in the storm.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 For I know that thou will bring me to death, and to the house appointed for all living.
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 However does not a man stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Did I not weep for him who was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 When I looked for good, then evil came. And when I waited for light, there came darkness.
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 My heart is troubled, and does not rest. Days of affliction have come upon me.
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 I go mourning without the sun. I stand up in the assembly, and cry for help.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 I am a brother to jackals, and a companion to ostriches.
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 My skin is black, [and falls] from me. And my bones are burned with heat.
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Therefore my harp has [turned] to mourning, and my pipe into the voice of those who weep.
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.