Jó 29
A Conservative Version (ACV) vs NVI
1 And Job again took up his parable, and said,
1 Jó prosseguiu sua fala:
2 O that I were as in the months of old, as in the days when God watched over me,
2 "Como tenho saudade dos meses que se passaram, dos dias em que Deus cuidava de mim,
3 when his lamp shone upon my head, and by his light I walked through darkness,
3 quando a sua lâmpada brilhava sobre a minha cabeça e por sua luz eu caminhava em meio às trevas!
4 as I was in the ripeness of my days, when the friendship of God was upon my tent,
4 Como tenho saudade dos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa,
5 when the Almighty was yet with me, and my sons were about me,
5 quando o Todo-poderoso ainda estava comigo e meus filhos estavam ao meu redor,
6 when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil to me,
6 quando as minhas veredas se embebiam em nata e a rocha me despejava torrentes de azeite.
7 when I went forth to the gate to the city, when I prepared my seat in the street.
7 "Quando eu ia à porta da cidade e tomava assento na praça pública;
8 The young men saw me and hid themselves, and the aged rose up and stood.
8 quando, ao me verem, os jovens saíam do caminho, e os idosos ficavam de pé;
9 The rulers refrained from talking, and laid their hand on their mouth.
9 os líderes se abstinham de falar e com a mão cobriam a boca.
10 The voice of the ranking men was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.
10 As vozes dos nobres silenciavam, e suas línguas colavam-se ao céu da boca.
11 For when the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me.
11 Todos os que me ouviam falavam bem de mim, e quem me via me elogiava,
12 Because I delivered the poor who cried, also the fatherless who had none to help him.
12 pois eu socorria o pobre que clamava por ajuda, e o órfão que não tinha quem o ajudasse.
13 The blessing of him who was ready to perish came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
13 O que estava à beira da morte me abençoava, e eu fazia regozijar-se o coração da viúva.
14 I put on righteousness, and it clothed me. My justice was as a robe and a diadem.
14 A retidão era a minha roupa; a justiça era o meu manto e o meu turbante.
15 I was eyes to the blind, and I was feet to the lame.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 I was a father to the needy, and I searched out the case of him whom I did not know.
16 Eu era o pai dos necessitados, e me interessava pela defesa de desconhecidos.
17 And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the prey out of his teeth.
17 Eu quebrava as presas dos ímpios e dos seus dentes arrancava as suas vítimas.
18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
18 "Eu pensava: ‘Morrerei em casa, e os meus dias serão numerosos como os grãos de areia.
19 My root is spread out to the waters, and the dew lays all night upon my branch.
19 Minhas raízes chegarão até as águas, e o orvalho passará a noite nos meus ramos.
20 My glory is fresh in me, and my bow is renewed in my hand.
20 Minha glória se renovará em mim, e novo será o meu arco em minha mão’.
21 To me men gave ear, and waited, and kept silence for my counsel.
21 "Os homens me escutavam em ansiosa expectativa, aguardando em silêncio o meu conselho.
22 After my words they spoke not again, and my speech distilled upon them.
22 Depois que eu falava, eles nada diziam; minhas palavras caíam suavemente em seus ouvidos.
23 And they waited for me as for the rain. And they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
23 Esperavam por mim como quem espera por uma chuvarada, e bebiam minhas palavras como quem bebe a chuva da primavera.
24 I smiled on them when they had no confidence, and they did not cast down the light of my countenance.
24 Quando eu lhes sorria, mal acreditavam; a luz do meu rosto lhes era preciosa.
25 I chose out their way, and sat [as] chief, and dwelt as a king in the army, as a man who comforts the mourners.
25 Era eu que escolhia o caminho para eles, e me assentava como seu líder; instalava-me como um rei no meio das suas tropas; eu era como um consolador dos que choram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.