Jó 28

A Conservative Version (ACV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Surely there is a mine for silver, and a place for gold which they refine.
1 “Na verdade, a prata tem as suas minas, e o ouro, que se refina, tem o seu lugar.
2 Iron is taken out of the earth, and copper is molten out of the stone.
2 O ferro é tirado da terra, e da pedra se funde o cobre.
3 [Man] sets an end to darkness, and searches out to the furthest bound the stones of obscurity and of thick darkness.
3 Os homens põem termo à escuridão e até os últimos confins procuram as pedras ocultas nas trevas e na densa escuridão.
4 He breaks open a shaft away from where men sojourn, [paths] forgotten by the foot. They hang afar from men; they swing to and fro.
4 Abrem entrada para minas longe da habitação dos homens; são esquecidos pelos que passam por cima; e, assim, longe de todos, dependurados em cordas, balançam de um lado para outro.
5 As for the earth, out of it comes bread, and underneath it is turned up as it were by fire.
5 Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.
6 The stones of it are the place of sapphires, and it has dust of gold.
6 Nas suas pedras se encontra safira, e há pó que contém ouro.
7 No bird of prey knows that path, nor has the falcon's eye seen it.
7 Essa vereda, a ave de rapina a ignora, e os olhos do falcão nunca a viram.
8 The proud beasts have not trodden it, nor has the fierce lion passed thereby.
8 Feras majestosas nunca pisaram essa vereda, e nenhum leão passou por ali.
9 He puts forth his hand upon the flinty rock. He overturns the mountains by the roots.
9 O homem estende a sua mão contra o rochedo e revolve os montes desde as suas raízes.
10 He cuts out channels among the rocks, and his eye sees every precious thing.
10 Abre canais nas pedras, e os seus olhos veem tudo o que há de mais precioso.
11 He binds the streams that they not trickle. And the thing that is hid he brings forth to light.
11 Tapa os veios de água, e nem uma gota sai deles; e traz à luz o que estava escondido.”
12 But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
12 “Mas onde se achará a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
13 Man does not know the price of it, nor is it found in the land of the living.
13 O ser humano não conhece o valor da sabedoria, e ela não se encontra na terra dos viventes.
14 The deep says, It is not in me. And the sea says, It is not with me.
14 O abismo diz: ‘Ela não está em mim.’ E o mar diz: ‘Não está comigo.’
15 It cannot be gotten for gold, nor shall silver be weighed for the price of it.
15 Não se compra a sabedoria com ouro fino; ela também não pode ser paga com prata.
16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
16 O seu valor não pode ser avaliado pelo ouro de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira.
17 Gold and glass cannot equal it, nor shall it be exchanged for jewels of fine gold.
17 O ouro não se iguala a ela, nem o cristal; não se pode trocá-la por joias de ouro fino.
18 No mention shall be made of coral or of crystal. Yea, the price of wisdom is above rubies.
18 Ela faz esquecer o coral e o cristal; o preço da sabedoria é maior que o das pérolas.
19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, nor shall it be valued with pure gold.
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro.
20 Where then does wisdom come from? And where is the place of understanding?
20 Mas de onde vem a sabedoria? E em que lugar estará o entendimento?
21 Since it is hid from the eyes of all living, and kept closed from the birds of the heavens.
21 Está encoberta aos olhos de todos os seres vivos, e oculta às aves do céu.
22 Destruction and Death say, We have heard a rumor of it with our ears.
22 O abismo e a morte dizem: ‘Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama.’”
23 God understands the way of it, and he knows the place of it.
23 “Deus lhe entende o caminho, e ele é quem sabe o seu lugar.
24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven,
24 Porque o seu olhar alcança as extremidades da terra; ele vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 to make a weight for the wind. Yea, he distributes the waters by measure.
25 Quando Deus regulou o peso do vento e fixou a medida das águas;
26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder,
26 quando determinou leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões,
27 then he saw it, and declared it. He established it, yea, and searched it out.
27 então ele viu a sabedoria e a manifestou; estabeleceu-a e também a examinou.
28 And to man he said, Behold, the fear of LORD, that is wisdom, and to depart from evil is understanding.
28 E disse ao ser humano: ‘Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e afastar-se do mal é o entendimento.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.