Jó 20
A Conservative Version (ACV) vs NVI
1 Then Zophar the Naamathite answered, and said,
1 Então Zofar, de Naamate, respondeu:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste that is in me.
2 "Agitam-se os meus pensamentos e levam-me a responder porque estou profundamente perturbado.
3 I have heard the reproof which puts me to shame, and the spirit of my understanding answers me.
3 Ouvi uma repreensão que me desonra, e o meu entendimento faz-me contestar.
4 Know thou this of old time, since man was placed upon earth,
4 "Certamente você sabe que sempre foi assim, desde a antigüidade; desde que o homem foi posto na terra,
5 that the triumphing of the wicked is short, and the joy of the profane but for a moment?
5 o riso dos maus é passageiro, e a alegria dos ímpios dura apenas um instante.
6 Though his height mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
6 Mesmo que o seu orgulho chegue aos céus e a sua cabeça toque as nuvens,
7 yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, Where is he?
7 ele perecerá para sempre, como o seu próprio excremento; os que o tinham visto perguntarão: ‘Onde ele foi parar? ’
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Ele voa e vai-se como um sonho, para nunca mais ser encontrado, banido como uma visão noturna.
9 The eye which saw him shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem o seu lugar o tornará a ver.
10 His sons shall seek the favor of the poor, and his hands shall give back his wealth.
10 Seus filhos têm que indenizar os pobres; ele próprio, com suas mãos, terá que refazer sua riqueza.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
11 O vigor juvenil que enche os seus ossos jazerá com ele no pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
12 "Mesmo que o mal seja doce em sua boca e ele o esconda sob a língua,
13 though he spares it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
13 mesmo que o retenha na boca para saboreá-lo,
14 yet his food in his bowels is turned. It is the gall of asps within him.
14 ainda assim a sua comida azedará no estômago; e será como veneno de cobra em seu interior.
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.
15 Ele vomitará as riquezas que engoliu; Deus fará seu estômago lançá-las fora.
16 He shall suck the poison of asps. The viper's tongue shall kill him.
16 Sugará veneno de cobra; as presas de uma víbora o matarão.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.
17 Não terá gosto na contemplação dos regatos, e dos rios que vertem mel e nata.
18 That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
18 Terá que devolver aquilo pelo que lutou, sem aproveitá-lo, e não desfrutará dos lucros do seu comércio.
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
19 Sim, pois ele tem oprimido os pobres e os tem deixado desamparados; apoderou-se de casas que não construiu.
20 Because he knew no quietness within him, he shall not save any of that in which he delights.
20 "Certo é que a sua cobiça não lhe trará descanso, e o seu tesouro não o salvará.
21 There was nothing left that he did not devour, therefore his prosperity shall not endure.
21 Nada lhe restou para devorar; sua prosperidade não durará muito.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits. The hand of everyone who is in misery shall come upon him.
22 Em meio à sua fartura, a aflição o dominará; a força total da desgraça o atingirá.
23 When he is about to fill his belly, [God] will cast the fierceness of his wrath upon him, and will rain it upon him while he is eating.
23 Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
24 Se escapar da arma de ferro, o bronze da sua flecha o atravessará.
25 He draws it forth, and it comes out of his body, yea, the glittering point comes out of his gall. Terrors are upon him.
25 Ele o arrancará das suas costas, a ponta reluzente saindo do seu fígado. Grande pavor virá sobre ele;
26 All darkness is laid up for his treasures. A fire not blown shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
26 densas trevas estarão à espera dos seus tesouros. Um fogo não assoprado o consumirá e devorará o que sobrar em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 Os céus porão à mostra a sua culpa; a terra se levantará contra ele.
28 The increase of his house shall depart, flowed away in the day of his wrath.
28 Uma inundação arrastará a sua casa, águas avassaladoras, no dia da ira de Deus.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
29 Esse é o destino que Deus dá aos ímpios, é a herança designada por Deus para eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.