Jó 20

A Conservative Version (ACV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then Zophar the Naamathite answered, and said,
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste that is in me.
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 I have heard the reproof which puts me to shame, and the spirit of my understanding answers me.
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 Know thou this of old time, since man was placed upon earth,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 that the triumphing of the wicked is short, and the joy of the profane but for a moment?
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 Though his height mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 yet he shall perish forever like his own dung. Those who have seen him shall say, Where is he?
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found. Yea, he shall be chased away as a vision of the night.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 The eye which saw him shall see him no more, neither shall his place any more behold him.
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 His sons shall seek the favor of the poor, and his hands shall give back his wealth.
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 His bones are full of his youth, but it shall lie down with him in the dust.
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue,
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 though he spares it, and will not let it go, but keep it still within his mouth,
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 yet his food in his bowels is turned. It is the gall of asps within him.
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again. God will cast them out of his belly.
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 He shall suck the poison of asps. The viper's tongue shall kill him.
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down. According to the substance that he has gotten, he shall not rejoice.
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 For he has oppressed and forsaken the poor. He has violently taken away a house, and he shall not build it up.
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 Because he knew no quietness within him, he shall not save any of that in which he delights.
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 There was nothing left that he did not devour, therefore his prosperity shall not endure.
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits. The hand of everyone who is in misery shall come upon him.
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 When he is about to fill his belly, [God] will cast the fierceness of his wrath upon him, and will rain it upon him while he is eating.
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of brass shall strike him through.
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 He draws it forth, and it comes out of his body, yea, the glittering point comes out of his gall. Terrors are upon him.
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 All darkness is laid up for his treasures. A fire not blown shall devour him. It shall consume that which is left in his tent.
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth shall rise up against him.
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 The increase of his house shall depart, flowed away in the day of his wrath.
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.