Jó 15

A Conservative Version (ACV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Should he reason with unprofitable talk, or with speeches with which he can do no good?
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Yea, thou do away with fear, and hinder devotion before God.
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 For thine iniquity teaches thy mouth. And thou choose the tongue of the crafty.
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Thine own mouth condemns thee, and not I. Yes, thine own lips testify against thee.
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 Are thou the first man who was born? Or were thou brought forth before the hills?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Have thou heard the secret counsel of God? And do thou limit wisdom to thyself?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 What do thou know, that we do not know? What do thou understand, which is not in us?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 With us are both the gray-headed and the very aged men, much older than thy father.
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Are the consolations of God too small for thee, even the word that is gentle toward thee?
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Why does thy heart carry thee away? And why do thine eyes flash,
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 that against God thou turn thy spirit, and let words go out of thy mouth?
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 What is man, that he should be clean? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Behold, he puts no trust in his holy ones. Yea, the heavens are not clean in his sight:
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 How much less one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 I will show thee. Hear thou me, and that which I have seen I will declare,
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 which wise men have told from their fathers, and have not hid it,
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 to whom alone the land was given, and no stranger passed among them:
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 The wicked man travails with pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come upon him.
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 He does not believe that he shall return out of darkness. And he is awaited by the sword.
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 He wanders abroad for bread, [saying], Where is it? He knows that the day of darkness is ready at his hand.
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Distress and anguish make him afraid. They prevail against him as a king ready to the battle.
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty.
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 He runs upon him with a [stiff] neck, with the thick studs of his bucklers,
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 because he has covered his face with his fatness, and gathered fat upon his loins.
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 And he has dwelt in desolate cities, in houses which no man inhabited, which were ready to become heaps.
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall their possessions be extended on the earth.
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches, and by the breath of [God's] mouth he shall go away.
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Let him not trust in vanity, deceiving himself. For vanity shall be his recompense.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive tree.
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 For the company of the hypocrites shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their heart prepares deceit.
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.