1 Timóteo 3

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Faithful is the saying, If any man aspires to supervision, he desires a good work.
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 The overseer therefore must be blameless, the husband of one wife, without wine, serious minded, disciplined, loving strangers, able to teach,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 no drunkard, not a fighter, not greedy of base gain, but meek, noncontentious, no lover of money,
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 a man who rules his own house well, having children in subjection with all propriety
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 (but if any man knows not how to rule his own house, how will he take care of a congregation of God?),
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall into the condemnation of the devil.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 And he must also have good testimony from those outside, lest he may fall into reproach and the snare of the devil.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Helpers likewise, be honorable, not double-tongued, not attending to much wine, not greedy of base gain,
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 And let these also first be proven, then being blameless, let them serve as deacons.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 The wives likewise, be honorable, not slanderous, without wine, faithful in all things.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Let helpers be husbands of one wife, ruling children and their own houses well.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 For those who serve well will acquire to themselves a good standing, and much boldness in the faith in Christ Jesus.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 These things I write to thee, hoping to come to thee sooner,
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 but if I delay, that thou may know how it is necessary to live in a house of God, which is a congregation of the living God, the pillar and foundation of the truth.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 And without controversy great is the mystery of piety. God was manifested in flesh, justified in spirit, seen by heavenly agents, proclaimed among nations, believed in the world, taken up in glory.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.