Salmos 55
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC
1 Yusru wi seajme nu anturtukta.
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 — ausente —
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 — ausente —
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Tura asamtai wina nintirka sapijmiakun nukap teetui.
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Tura tenukap shamau asan,
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Tura asan yapangkam nanamina nunisnak nanamin akunka,
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Tura nanamnuitkunka arák wena aints atsamunam pujusminuitjai.
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Tura nase kakarman nasenmataikia,
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Apuru wikia mangkartin ainau turamurin wainkan,
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 Nu mangkartin ainau tsawaisha tura kashisha yaktanam wekajinawai.
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Nu yaktanmaka aya mangkartutiri tura waitrutiri nukap ainawai.
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 Wina nemasruka winaka paseenaka awajtuscharmayi.
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Antsu nuka nekas wina tsaniakmauruketai.
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Nijai pengker nintimsar chichasmi tusar,
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Wina nemasur ainau aneachmau jakaarti.
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Antsu wikia Yusen seatatjai.
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Kashiksha tura tsaa tupnisha tura kashisha Apurun untsukan seatatjai.
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Wina nemasur untsuri au wainiatang wina Apurka angkan awajtustatui.
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 Wina nemasur ainauka Yusnasha nintimtsuk pujuinau asar,
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Tura amikmami tinayat,
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Ni chichamenka jaimiasar chichainayat,
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Aints Yusen umirak pujaunaka ayaarti tusangka,
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Yusru mangkartin ainau tura wait chichaman chichau ainau chikich aints ainaujai metekka nukapka pujuschartin ainawai.
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.