Salmos 55

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yusru wi seajme nu anturtukta.
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração; não te escondas da minha súplica.
2 — ausente —
2 Atende-me e responde-me; sinto-me perplexo em minha queixa e ando perturbado,
3 — ausente —
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois sobre mim lançam calamidade e furiosamente me hostilizam.
4 Tura asamtai wina nintirka sapijmiakun nukap teetui.
4 Estremece-me no peito o coração, terrores de morte me salteiam;
5 Tura tenukap shamau asan,
5 temor e tremor me sobrevêm, e o horror se apodera de mim.
6 Tura asan yapangkam nanamina nunisnak nanamin akunka,
6 Então, disse eu: quem me dera asas como de pomba! Voaria e acharia pouso.
7 Tura nanamnuitkunka arák wena aints atsamunam pujusminuitjai.
7 Eis que fugiria para longe e ficaria no deserto.
8 Tura nase kakarman nasenmataikia,
8 Dar-me-ia pressa em abrigar-me do vendaval e da procela.
9 Apuru wikia mangkartin ainau turamurin wainkan,
9 Destrói, Senhor, e confunde os seus conselhos, porque vejo violência e contenda na cidade.
10 Nu mangkartin ainau tsawaisha tura kashisha yaktanam wekajinawai.
10 Dia e noite giram nas suas muralhas, e, muros a dentro, campeia a perversidade e a malícia;
11 Nu yaktanmaka aya mangkartutiri tura waitrutiri nukap ainawai.
11 há destruição no meio dela; das suas praças não se apartam a opressão e o engano.
12 Wina nemasruka winaka paseenaka awajtuscharmayi.
12 Com efeito, não é inimigo que me afronta; se o fosse, eu o suportaria; nem é o que me odeia quem se exalta contra mim, pois dele eu me esconderia;
13 Antsu nuka nekas wina tsaniakmauruketai.
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu íntimo amigo.
14 Nijai pengker nintimsar chichasmi tusar,
14 Juntos andávamos, juntos nos entretínhamos e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Wina nemasur ainau aneachmau jakaarti.
15 A morte os assalte, e vivos desçam à cova! Porque há maldade nas suas moradas e no seu íntimo.
16 Antsu wikia Yusen seatatjai.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o
17 Kashiksha tura tsaa tupnisha tura kashisha Apurun untsukan seatatjai.
17 À tarde, pela manhã e ao meio-dia, farei as minhas queixas e lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Wina nemasur untsuri au wainiatang wina Apurka angkan awajtustatui.
18 Livra-me a alma, em paz, dos que me perseguem; pois são muitos contra mim.
19 Wina nemasur ainauka Yusnasha nintimtsuk pujuinau asar,
19 Deus ouvirá e lhes responderá, ele, que preside desde a eternidade, porque não há neles mudança nenhuma, e não temem a Deus.
20 Tura amikmami tinayat,
20 Tal homem estendeu as mãos contra os que tinham paz com ele; corrompeu a sua aliança.
21 Ni chichamenka jaimiasar chichainayat,
21 A sua boca era mais macia que a manteiga, porém no coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Aints Yusen umirak pujaunaka ayaarti tusangka,
22 Confia os teus cuidados ao Senhor , e ele te susterá; jamais permitirá que o justo seja abalado.
23 Yusru mangkartin ainau tura wait chichaman chichau ainau chikich aints ainaujai metekka nukapka pujuschartin ainawai.
23 Tu, porém, ó Deus, os precipitarás à cova profunda; homens sanguinários e fraudulentos não chegarão à metade dos seus dias; eu, todavia, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.