Provérbios 28

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Papeachmaitiat pase aintska nukap sapijmiaku asa tupikiaktinuitai.
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 Pase aints yujainamtaikia, aints untsuri chikich ainaun inarartas wakerinawai. Antsu apu paan nintimniuka tura nekauka aints ainau taetet wajascharti tusa pengker inartinuitai.
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 Pase aints kuikiartichu ainaun itit awajea nuka yumi nukap jitur arakan meseawa nunisketai.
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 Umiktin chichaman umirchau ainauka pase aintsun pachisar: Nuke pengkeraitai tinawai.
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 Pase aints ainauka pengker turatniunka nekainatsui. Antsu Apu Yusen seaina nuka
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao ­SENHOR entendem todas as coisas.
6 Aints kuikiartichu ayat, anangmichuka nekas pengkeraitai.
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 Aintsu uchiri Yusen umiktin chichaman umirkauka, nekas paan nintimias pujawai.
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 Aints kuikian ikiasuka niin tumaashmawaru ainaun chicharak: Atum akirkamarume nuna nangkamasrumek akirkataram taa nuka jakamtai, kuikian nukap ikiauntukmia nuna
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 Aints Yusen umiktin chichaman umitan nakitamtaikia, Yus ni seamurincha antukchatnuitai.
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 Aints pengke aintsun tunaun takamtikin asa, kuntin ejatkanam niapua nunisang mengkakatnuitai.
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 Aints kuikiartin ningki nintimtumas: Wikia nintipitjai tumamui. Antsu kuikiartichuka nintip asa,
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Pengker turin ainauka pase aints ainaun nepetinamtai, aints mash warasartinuitai.
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 Aints ni tunaarin uwauka pengkerka pujuschamnawaitai.
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 Yusen tuke umirak puja nuka nukap warastinuitai.
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 Apu pase nintiniuka ni aintsri kuikiartichu ainaun wait anentsuk inawa nuka
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 Apu wait anengkratchauka: Aintsur kuikiartichu ainawai tusa nekayat, kuikian nukap akirkarti ta nuka nintinchawaitai. Antsu aints kuikian nukapka nakitauka untsuri musach angkan pujustinuitai.
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 Aints mangkartinka ni turamurin tuke kajinmatsuk nintimua nuka wekaakini waja wajaka jakatnuitai. Tura mangkartin asamtai, chikich aints ainau: Iijai pujusmi tichartin ainawai.
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 Aints anangmichuka itiurkachminnum pujayat, angkan wajastinuitai.
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Aints ni ajarin takakmawa nuka tsukamashtinuitai.
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 Aints anangmichun pachisar chikich aints ainau: Nuke pengke aintsuitai tiartin ainawai. Tura chikich aints waurak wári kuikiartin wajastas wakerakka, wait wajaktinuitai.
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Aints ainauti mash metek ainaji. Turayatrik aints yaparak tantan kasamak juwawa nuna pachis:
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 Aints wári kuikiartin wajastas wakerayat: Ukunmaka kuikiartichu wajastinuitjai tusangka nekaachminuitai.
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 Aints chikich aintsun chicharkamia nuna pachis ukunam: Nuka pengke aintsuitai titinuitai.
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Aints ni aparin tura nukurincha kasarkayat: Wi turaja nuka tunaachawaitai tauka meskartinu amikrintai.
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Wikia miajuitjai tumamtinka maaniktas wakerawai. Antsu Apu Yusen nintimtina nuka
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no ­SENHOR engordará.
26 Aints ningki nintimtumas: Nintipitjai ta nuka nintimchawaitai.
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 Aints kuikiartichun yayaa nuka pengké yuumakchatnuitai.
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Pase aints ainauka pengker aints ainaun nepetinamtai, aints ainau anumrukartin ainawai. Antsu
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.