Tito 3
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVI
1 Anu wake naukaisa oroubairo eno ane wea, i dai gaemani yawokeka orou yaisinanu wake nauaweke nauke mede da uaweke ba Godinu waiya mane ukenewaa uawe eno wea.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Emebairo moi mibake merama wake da weaweke urane rarane da uaweke i oroubake owainanaku weaweke we ma iifa uyakawe eno wearo naufisa.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Nono yaini naini adinaro eno ukeibisi, iyae me sara ukeibisike moi orounu wake nauke medeibisike moi orounu meo wake naukada daaba imusu imusuro aneibisike iyanu imukama ibai imukada i sara merama dodoo unuro uke makaneibisi ibake i sara merama dodoo unuro waiya ukeka orou ari iya eno sikike nono emebake aine wai ure dino ukaada naisama ure owere ma owere iyanu iyanu imuka ka uke makanada eno mane ukeibisi.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Eno ukeibisiro iyanu ma wirokeka Godi Dawama iyabake imukari ukaada irauaiai uike iya ma wiro’i.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Iyanu irau ukekabake Dawa iya ma wiroke mero Dawae iyabake imukari daiwere ukaada ibake iya ma wiro’i. Dawama iyanu ba me merama ukeka yaisina imuke medike Danu Imumu Irau iyabairo we odairo iya irauaiai mane ufene ibake iyanu imuka ubarenaro isare aarike ibinu.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Enoba Dawae Yesu Kerisonu eme ma wirokekabake Danu Imumu Irau iya yaisinabairo makenewaa u’i.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Enoba Danu ararae iya ma wiromike iya ma irauaiai umiro me ibene ibene ibeka imufeke mufene ibake eno u’i.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Enoba Yewa wakeye meo me ba wake.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 I sara uraneka wakeini me sara dadaa wakeini Mosesinu darawadubake imusu imusu imukeka i wakeini i wake yaisina i oroubairo da weake media. I wakema emua unu kore dafiakuke nono i wakema emua ma feafiaku enoya i wake da weake imuke media.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Nono i bebekuma wake we makanenewaa ukaada imusu imusu we mune odakuneka oroubake emua we iifa uyana. Eno wearo da naufeisaie nono we iifa uyana. Anu dubuena wake da naufeisaie i orou idua mediyana.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 I orounu imukekae emenu imusuke nono emenu ararae imusu ibake emuae arara me Godinu irau waiya ukeka. I ari eno ukaisa oroue emenu mane Godinu fanisi mune emenu ofero odaisa.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Nae abairo Adimasiba Disikasi ari we odaimauro abairo fafekuie sabu Nikaforisi goiro nabairo faa. Na imukakuneie i goiro obi isareifeku manabe yaisina iro ibimaua iro faa.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 I darawadu wake weeka una raara miyai Sinasini Aforasini emua we odaiyanaro i Godinu sosi yawokada Danu wake weaisaro naukaisa orou ane efisine aneifisisiie emua waufisike anifisi eraerabusa yaisina mayanaro mune waufisike anifisi.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Nanu ararae Godinu naukeka orou yaisina irau ukeka mane ufisake i merama ibeka orou unu kofisake anama kai uwaneka i ari eno irau ana kai uwanaku i ari irauaiai ufisane ibake weakune. Aniake i wake eno wearo naufisa.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Nabairo ibinisa orou yaisina abairo arie wake we odaisaisa. Iyanu arie wake i Godinu wake naukaisa orou yaisinabairo ane wearo naufisa. Godima ya unu koreifiane ibake weakune. Nanu dai me wakenaku idua me sininu.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.