João 16

GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yesuma nono eno wei, i wake yaisina wenero naukisaba nono dubuenaro yama Na da medifokoisaya wei.
1 "Tenho-lhes dito tudo isso para que vocês não venham a tropeçar.
2 Moi orouma ya Du orounu sosi uwararoma we yowefiakaisa wei. I odo idua fafekuba awoenae moi orouma Godinu waiya ufeisia eno wefeisake ibake ya ma feafiakaisaya eno wei.
2 Vocês serão expulsos das sinagogas; de fato, virá o tempo quando quem os matar pensará que está prestando culto a Deus.
3 I orouma Nanu Babaeini Naini uwa emua iwoka meba ibake eno ufeisaya wei.
3 Farão essas coisas porque não conheceram nem o Pai, nem a mim.
4 Nama eno weakuneba dubuenaro enaenari ufekuro Nanu we iifa ukakune i wake imufoisaya Yesuma nono eno wei.
4 Estou lhes dizendo isto para que, quando chegar a hora, lembrem-se de que eu os avisei. Não lhes disse isso no princípio, porque eu estava com vocês".
5 Yesuma eno wei, adinaroe yabairo ibaada ibake yewa wake we da ue wei.
5 "Agora que vou para aquele que me enviou, nenhum de vocês me pergunta: ‘Para onde vais? ’
6 Nono awoenae Na we odaikara Godibairo animaua wei. Na iro animauro yama Dawae aboro anifeku ari we nauke ere dakakunekake Nanu wene wakebake imukari ukaisaya eno wei.
6 Porque falei estas coisas, o coração de vocês encheu-se de tristeza.
7 Nanu wakeye ba. Na iro animauie irauaiai. Nono Na da animauie yanu unu koreka Imumu Irau Dawa yabairo da fafekua wei. Na animauke Dawa we odaimauro yabairo isare aafekua wei.
7 Mas eu lhes afirmo que é para o bem de vocês que eu vou. Se eu não for, o Conselheiro não virá para vocês; mas se eu for, eu o enviarei.
8 Yabairo isare aafekuie i orofa akakaro Godinu wake nauke dakaisa orou emenu merama merama ukeka we ma iwoka ufekuke Babae Godini uwanu gienabu ukeka we ma iwoka ufekuke Godima kodo ufekuke fanisi mafine we ma iwoka ufiakua eno wei.
8 Quando ele vier, convencerá o mundo do pecado, da justiça e do juízo.
9 Emua emenu imuka yaisina Nabairo ode dakaisaba emenu merama merama ukeka we ma iwoka ufiakua wei.
9 Do pecado, porque os homens não crêem em mim;
10 Nae Nanu Babaebairo animauro Na nono da efokoisaba ibake Dawama ya aneanemeke Godinu ibooro gienabu ufoisa ibai we ma iwoka ufiakua wei.
10 da justiça, porque vou para o Pai, e vocês não me verão mais;
11 Babae Godima yewa orofa akaka merama yawokaku mibairo kodo uriba ibake i Imumu Irauma Babae Godinu kodo ureka daaba we ma iwoka ufekua wei.
11 e do juízo, porque o príncipe deste mundo já está condenado.
12 Nanu wake keuwere wemauro koko anao ufoisaba ibake yabairo wake keuwere da wemaua eno wei.
12 "Tenho ainda muito que lhes dizer, mas vocês não o podem suportar agora.
13 Babae Godinu ba Imumu Irauma fafekuke yabake ba wake we ma iwoka ufiaku. Nono Danu imukeka wake da wefekuke Babaeini uwanu imukeka wake wefukuro naufeku i wake enaenari wefekuke i dubuenaro fafeku eraerabusa yaisina yabairo wefekua wei.
13 Mas quando o Espírito da verdade vier, ele os guiará a toda a verdade. Não falará de si mesmo; falará apenas o que ouvir, e lhes anunciará o que está por vir.
14 Nanu imukeka yaisina mufekuke we ma iwoka ufiakuro naukada Na we ma irauaiai ufokoisaya wei.
14 Ele me glorificará, porque receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
15 Nanu Babaenu imukeka eraerabusae Nanuba ibake eno wene, Nanu imukeka mufekuke yabairo we ma iwoka ufiaku wenea Yesuma eno wei.
15 Tudo o que pertence ao Pai é meu. Por isso eu disse que o Espírito receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
16 Odo keu me mane ibimauke animauro yama Na nono da efokoisake nono odo keu mero yama Na nono efokoisaya eno wei.
16 "Mais um pouco e já não me verão; um pouco mais, e me verão de novo".
17 — ausente —
17 Alguns dos seus discípulos disseram uns aos outros: "O que ele quer dizer com isso: ‘Mais um pouco e não me verão’; e ‘um pouco mais e me verão de novo’, e ‘Porque vou para o Pai’? "
18 — ausente —
18 E perguntavam: "Que quer dizer ‘um pouco mais’? Não entendemos o que ele está dizendo".
19 Yesuma i wake Dawabairo we nauke efisane ukeibisabai Dawa iwoka sinike emuabake eno wei, Nama wene, odo keu mero Na da efokoisake nono odo keu mero Na efokoisa wene, i wakebake weaisa?
19 Jesus percebeu que desejavam interrogá-lo a respeito disso, pelo que lhes disse: "Vocês estão perguntando uns aos outros o que eu quis dizer quando falei: Mais um pouco e não me verão; um pouco mais e me verão de novo?
20 Nanu ba wake wemaro nauawe wei, yama ii weada imukari ufoisaro i orofa akakaro Godinu wake nauke dakaisa orouma rooro ufeisaya wei. Yae imukari ufoisake nono medifoisake rooro ufoisaya wei.
20 Digo-lhes que certamente vocês chorarão e se lamentarão, mas o mundo se alegrará. Vocês se entristecerão, mas a tristeza de vocês se transformará em alegria.
21 Moi awekama amara dofine ukaadae oferi daiwerebake rooro da ufekua wei. Amara dofeku dubuenaro oferi me sifekuro aima rooro ufekua wei.
21 A mulher que está dando à luz sente dores, porque chegou a sua hora; mas, quando o bebê nasce, ela esquece a angústia, por causa da alegria de ter nascido no mundo um menino.
22 Enaenari awoenae yabairo rooro ibe me. Nono dubuenaro ya emiauie rooro ufoisaro yanu rooro ukeka moi orouma yabairo da mareke mufeisaya wei.
22 Assim acontece com vocês: agora é hora de tristeza para vocês, mas eu os verei outra vez, e vocês se alegrarão, e ninguém lhes tirará essa alegria.
23 Ya emiau I odoroma eka Nabairo moi wake da we nauke efoisaya wei. Nanu ba wake nono wemaro nauawe wei. Nanu Babaebairo Nanu ibiro anemerabu we nauke efoisaie yabake mafiakua wei.
23 Naquele dia vocês não me perguntarão mais nada. Eu lhes asseguro que meu Pai lhes dará tudo o que pedirem em meu nome.
24 Adinami nauwaro yama Nanu ibiro we nauke ere dakeibisa. Nono awoenae Nanu ibiro we nauke eaweke muaweke rooro daiwere ukeibiawe Yesuma eno wei.
24 Até agora vocês não pediram nada em meu nome. Peçam e receberão, para que a alegria de vocês seja completa.
25 Yabake dubo waure wakeroma weakunea wei. Nono moi odoro yabairo dubo waure wakeroma da wemauke Nanu Babaenu wake yaisina yabairo wemaua wei.
25 "Embora eu tenha falado por meio de figuras, vem a hora em que não usarei mais esse tipo de linguagem, mas lhes falarei abertamente a respeito de meu Pai.
26 — ausente —
26 Nesse dia, vocês pedirão em meu nome. Não digo que pedirei ao Pai em favor de vocês,
27 — ausente —
27 pois o próprio Pai os ama, porquanto vocês me amaram e creram que eu vim de Deus.
28 Nae Godibairoma yewa orofa akakaro fareba ibake nono yewa orofa medimauke nono owemauke Godibairo animaua wei.
28 Eu vim do Pai e entrei no mundo; agora deixo o mundo e volto para o Pai".
29 Yesuma eno weiro Danu iwoka ukeka orouma ma owekake eno weisa, iduaya awoenae dubo waure wakeroma we dakakuke ba aruro weakua eno weisa.
29 Então os discípulos de Jesus disseram: "Agora estás falando claramente, e não por figuras.
30 Ae i wake yaisina iwoka ukakuke iyanu we nauke ereka iwoka ukakuba ibake nono moi wake da we nauke efeisia eno weisa. Enoba ba Godima A we odaiyai eno we imukaisia weisa.
30 Agora podemos perceber que sabes todas as coisas e nem precisas que te façam perguntas. Por isso cremos que vieste de Deus".
31 Eno weisaro Yesuma nono wei, euwa, awoenae Na imukaisaya wei.
31 Respondeu Jesus: "Agora vocês crêem? "
32 I odo idua fafine ukinuba ya yaisina Na medifokoisake yanu uwara uwararo fiake anifoisaro Nanu mane ibimaua eno wei. Nono Nanu mane mero Nanu Babaema Nabairo ibifekua wei.
32 Aproxima-se a hora, e já chegou, quando vocês serão espalhados cada um para a sua casa. Vocês me deixarão sozinho. Mas, eu não estou sozinho, pois meu Pai está comigo.
33 Nama wene wakeye, yanu imuka yaisina Nabairo odifoke irauaiai mane ibifone ibake wenea wei. Yewa dooro ibaadae oferi waureifoisaya wei. Nono Nama yewa doonu merama ukeka sineka ma berea enare ara uawe Yesuma eno wei.
33 "Eu lhes disse essas coisas para que em mim vocês tenham paz. Neste mundo vocês terão aflições; contudo, tenham ânimo! Eu venci o mundo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.