Hebreus 9

GODINU IRAU WAKE (ABY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I kawama arararo uke makanekabake Godi Danu ararae emema guriguri gienabu ukenewaa ufisane ibake we iifa ukeka wake weiro ibake guriguri ukeka uwara yewa dooro ma enaka.
1 Ora, também o primeiro pacto tinha ordenanças de serviço sagrado, e um santuário terrestre.
2 Emuama faraima uwara uke oisaro ibi. I faraima guriguri ukeka uwara ma enakake i bokai fisiaro oorue iifawere orofaya eno weisa. Nono i ooru ubarenaroe ramefaini kaiyoini i Godibairo makeibisa ereka buredini i yaisina iro ibisa.
2 Pois foi preparada uma tenda, a primeira, na qual estavam o candeeiro, e a mesa, e os pães da proposição; a essa se chama o santo lugar;
3 — ausente —
3 mas depois do segundo véu estava a tenda que se chama o santo dos santos,
4 — ausente —
4 que tinha o incensário de ouro, e a arca do pacto, toda coberta de ouro em redor; na qual estava um vaso de ouro, que continha o maná, e a vara de Arão, que tinha brotado, e as tábuas do pacto;
5 Nono i bogesi duboroe aneru unayai ari serubimu weaisa erabuyaima ibeibisiro ibake iroe Godinu arakeka ibeibi. Emuama i bogesi duboro ibaada emenu babama Godi Dawa i meramawere ukeka mune imuke medeibi i orofa ma riu ubu ukeibisi. Nono awoenae i yaisina we ma iwoka ukenewaa ukeka eweka meba da we ma iwoka umiau.
5 e sobre a arca os querubins da glória, que cobriam o propiciatório; das quais coisas não falaremos agora particularmente.
6 I faraima sosi uwara i ari eno ma enarada i ofereni ode sibore sianeibisa orouma aine wai ure i bokai fisia ooruro aneifisane emenu waiya i ooruro ane ukeibisa.
6 Ora, estando estas coisas assim preparadas, entram continuamente na primeira tenda os sacerdotes, celebrando os serviços sagrados;
7 Emuae eno ukeibisaro nono i dai ofereni ode sibore sianeka mi dawa mane oya deidemuro odo deidemu i iifama imusu ari ooruro aneibike danu waiyae i ari eno ukeibi, dawae abunu iwama munaada imuke mero dawaini i orounu imusu imusu ukeibisa i meramawere ibaibake Godibairo ofereni odeibi.
7 mas na segunda só o sumo sacerdote, uma vez por ano, não sem sangue, o qual ele oferece por si mesmo e pelos erros do povo;
8 Ibaibake Godinu Imumu Irauma i wakenu ubi eno we ma boroo yaraku, i bokai fisiaro iifa ooru ibifekuie i iifama imusu ari oorunu daaba dadau ufekuro emema iro da anifeisaya eno we ma boroo yaraku.
8 dando o Espírito Santo a entender com isso, que o caminho do santuário não está descoberto, enquanto subsiste a primeira tenda,
9 Ie dubo waure weaisa wake ari eno. I wakeye i ari eno, adinaroe emema Godinu ibooro ane dakeibisa. I Godibairo me makanekaini ofereni odekaini ima i guriguri ukaisa orounu imuka ma gienabu uke daui ibake emema meramawere ukeibisa.
9 que é uma parábola para o tempo presente, conforme a qual se oferecem tanto dons como sacrifícios que, quanto à consciência, não podem aperfeiçoar aquele que presta o culto;
10 I urunaini aduaini iifa urokeka eraerabusae emema Godibairo guriguri ufisane ukaada i ari eno ukeibisa. Ie i faraima ma enaka sosiro sibore sianeka daaba. Ima emenu imuka ma gienabu uke da uisaroma nono i darawaduma eno uawe weiba ibake eno ukeibisa. Eno ukeibisaro nono Godi Danu arararo uike ibake i guriguri ukeka daaba yaisina imusu uiro i adina daaba idua me sini.
10 sendo somente, no tocante a comidas, e bebidas, e várias abluções, umas ordenanças da carne, impostas até um tempo de reforma.
11 Yewa wake imuke eawe. Yesu Keriso Dawama idua fearike i irauaiai guriguri ukekanu dai ofereni ode sibore sianeka Mi sinike awoena idua ibinu. Danu waiya ukaku i faraima sosi uwarae daiwerero irauaiai. Nono i adinaro ma enaka farai uwarae daiwere meke nono irauaiai me. Danu faraima sosi uwarae emema ma enare dauisaba ibake ie yewa dooro farai uwara ari me.
11 Mas Cristo, tendo vindo como sumo sacerdote dos bens já realizados, por meio do maior e mais perfeito tabernáculo {não feito por mãos, isto é, não desta criação},
12 Enoba Yesu Keriso Dawae i bokai fisia ooruro fare anike i urero iifama imusu ari ooruro idua ane isari. Dawae goudini boromakaunakunu iwama ofereni odifine mune dauike Dawama iyabake feariro Danu iwama isariba ibake iyae idua me ibene ibene ibeifeisi.
12 e não pelo sangue de bodes e novilhos, mas por seu próprio sangue, entrou uma vez por todas no santo lugar, havendo obtido uma eterna redenção.
13 I goudini boromakau yawera unanu iwaini i awoena boromakau kowia una inaaro yareibisa i ukaini i iifawere darawadu wake nauke dakeibisa orou emenu ukekae gienabu meba ibake emenu ofero mame odeibisake emenu inowere ukeka uroke me sineibisa ari ibake emua gienabu ari eno ibeibisa.
13 Porque, se a aspersão do sangue de bodes e de touros, e das cinzas duma novilha santifica os contaminados, quanto à purificação da carne,
14 Yewabaie baroma nono Yesu Kerisonu iwama ibai daiwere ma berekaku. Godinu me ibene ibene ibeka Imumu Irauma Dawabairo ibeibiro Yesuma Danu mane awoena irauaiai gienabu ofereni odinao Godibairo odi. Ibake Danu iwama iyanu fearekawere imukeka urokakuke iyae me ibene ibene ibaada Godinu waiya ufene iyanu imuka ma irauaiai ukakuni.
14 quanto mais o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu a si mesmo imaculado a Deus, purificará das obras mortas a vossa consciência, para servirdes ao Deus vivo?
15 Ibake Yesu Keriso Dawama i awoena arararo uke makaneka ibai yawokakuke Godinu wayo korie orouma Godinu me ibene ibene ibekaini aneme aneme we bou ui eraerabusa yaisina mufisane ibake eno ukeibaku. Enoba i emema i dawako arararo uke makaneka odoro meramawere ukeibisaro Yesu Kerisoma fearike emuae i meramawere ukekabairoma mareke mune imusu odiriero irauaiai ibeibisa.
15 E por isso é mediador de um novo pacto, para que, intervindo a morte para remissão das transgressões cometidas debaixo do primeiro pacto, os chamados recebam a promessa da herança eterna.
16 Moi mima feafine ukaada danu feafiro ufisane ibai we enaenari ufekuke nono dawae ba feafekuie danu wefeku enaenari ufeisa.
16 Pois onde há testamento, necessário é que intervenha a morte do testador.
17 Enoba dawa eno wefekukema nono da feafekuke me ibifekuie danu wefeku wake enaenari da ufeisa.
17 Porque um testamento não tem torça senão pela morte, visto que nunca tem valor enquanto o testador vive.
18 Enobake emema guriguri ukaadae abu ureibisaro fearada iwama dooro isareibi. I abunu fearekaini iwaini ima i dawako arararo uke makaneka ibai ma ara ukeibi.
18 Pelo que nem o primeiro pacto foi consagrado sem sangue;
19 Mosesima i darawadunu riba wake yaisina i oroubairo we me sinike boromakaunu iwaini aduaini mune ma demuiro uike mamoe abunu idi munike usiro uwane karike iwaini adua kouro ma iyari. Ma iyarike i kokoiwere mamoe abunu idi ma fisi fisi uiro iwama i darawadu bukaini eme duboro isari.
19 porque, havendo Moisés anunciado a todo o povo todos os mandamentos segundo a lei, tomou o sangue dos novilhos e dos bodes, com água, lã purpúrea e hissopo e aspergiu tanto o próprio livro como todo o povo,
20 Dawama eno ukaada wei, Godi Danu ararae ya orou i arararo uke makanekanu wake enaenari ufone weakunea wei. Enoba yewa iwama i arararo uke makaneka ma ara ukakua eno wei.
20 dizendo: este é o sangue do pacto que Deus ordenou para vós.
21 I enaenari Mosesima i iwaini adua kouro ma iyarike ma fisi uiro iwama i faraima ma enaka sosi uwaraini sibore sianada oukeka okeaini naberoini i eraerabusa yaisina duboro isari.
21 Semelhantemente aspergiu com sangue também o tabernáculo e todos os vasos do serviço sagrado.
22 Enoya imuke eawe! I darawaduro iwama i yaisina urokeibi. Iwa isare dakakuie emenu ba me merama ukeka mune imuke mede dakaku. Nono i iwa isarakuie idua emenu ba me merama ukeka mune imuke medaku.
22 E quase todas as coisas, segundo a lei, se purificam com sangue; e sem derramamento de sangue não há remissão.
23 I eraerabusa yaisina ie i ba urero eraerabusa ubu ari eno. Ibake i iwama emua uroiro me amearubu mane ibinisa. Nono i urero eraerabusa me amearubu ibifisane ibake imusu irauaiai ofereni odaku.
23 Era necessário, portanto, que as figuras das coisas que estão no céu fossem purificadas com tais sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios melhores do que estes.
24 Enoya nanu wake wemaro ya nauawe, Yesu Keriso Dawa emema ubu uisa iifa ooruro ane dauike Dawae urero amuke ani. Enoba i emema ubu uisa oorue i urero oorunu ubu ari eno. Dawae urero Godibairo iyanu wake yoya uke wefine ibake amuke ani.
24 Pois Cristo não entrou num santuário feito por mãos, figura do verdadeiro, mas no próprio céu, para agora comparecer por nós perante a face de Deus;
25 Enoba i Du orounu dai ofereni ode sibore sianeka mima oya deidemu danu iwa mune dakaadae abunu iwama muneibike i iifama imusu ari ooruro ane odeibi. Ane odeibiro nono Yesu Keriso Danu mane Danu iwae ofereni keuwere ode dauike idua demuinaku mane odi.
25 nem também para se oferecer muitas vezes, como o sumo sacerdote de ano em ano entra no santo lugar com sangue alheio;
26 Danu mane Danu iwama ofereni eno uke keuwere odeifironae i ureini doo ubu ui odoroma awoenaini iini oferi keuwere waureifine. I ari eno uke daui ibake Dawae yewa me sifine ukaku odoroma emenu meramawere ukeka mune imusu odifine ibake Dawama i demui mane idua feari.
26 doutra forma, necessário lhe fora padecer muitas vezes desde a fundação do mundo; mas agora, na consumação dos séculos, uma vez por todas se manifestou, para aniquilar o pecado pelo sacrifício de si mesmo.
27 Godima eno weiba ibake iya yaisina demui mane feafeisiro nono Godima iya kodo umiisi.
27 E, como aos homens está ordenado morrerem uma só vez, vindo depois o juízo,
28 I ari enoe Yesu Keriso Dawama eme keuwerenu meramawere ukeka mune imusu odifine Godibairo Danu onami demui mane ofereni odike feari. Enoba Dawae dubuenaro nono fafeku. Emenu meramawere ukeka ibake nono feafine da fafekuke Dawae i Dawa koro ukaisa orou ma wirofiane ibake wefekuke owere fafeku.
28 assim também Cristo, oferecendo-se uma só vez para levar os pecados de muitos, aparecerá segunda vez, sem pecado, aos que o esperam para salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.