Hebreus 6
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NTLH
1 Enoba Yesu Kerisonu Dawako ara me wakenu ubi we ma iwoka ukeka wake mane aine wai ure da wefeke Danu moi arawere we ma iwoka ukeka wake naufeke dai orou ari sifene ibake weakune.
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 — ausente —
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 — ausente —
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 — ausente —
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 — ausente —
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 — ausente —
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Godinu arawere wake naukaisa orouini i wake nauke dakaisa orouini emuae yewa dubo waure weakune wake ari eno. Obima aine wai ure makaada i doo make nuda ukakuro uruna imusu imusu i dooro wawaisaro irauaiai warakakuro i waiya ubi orouma isaisa. Enoba Godima i doo ma irauaiai ukaku.
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 Nono i dooro ouwere warakakuie irauaiai me. I danu ubiye i ari eno, Godima i doo we ma merama ufekuro inaama yafeku.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Naiyemuku, nanu wake nauawe. Nama eno weakuneke we imukakune, yae i ouwere faraku doo ari eno mero yae Godinu ma wirokeka wake naukada irauaiai ukaisaba ibake Godinu ibooro enare ara ufoisaya eno we imukakune.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Godi Dawae meramawere mero Dawae irauaiai mane. Enoba yama Danu waiya ukaada i Godinu wake naukeibisa orou unu koreibirieka enaenari yama eno ukaisaba ibake yae Godibairo imukari ukaisaro Dawama yanu irauaiai ukaisa ibai imukenewaa ukaada moko irauaiai ukeifeku.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Nanu ararae ya yaisina bunawere ukeiforo i dubuena kai odo fafiro Godinu we bou ui eraerabusa koro ukaisa enaenari i yaisina mufone ibake weakune.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Ofe koroko da uawe. Moi orouma emenu imuka yaisina Godibairo odaada ure nudaroma koro ukenewaa ukaisake Godinu we bou ukaku eraerabusa yaisina munaisa. Enoba i orounu ukeka sineka ibai eaweke enaenari uawe.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Godima Eibaramubairo we bou ukaadae moi dai mi iro meba ibake Danu ibiro Danu onami we bou ui.
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 Godima Eibaramubairo eno wei, Nanu ibiro Nanu mane weakune. Nama a we ma irauaiai umauaneke abairo sisia sirorari orou keuwere mamauanea eno wei.
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Godima eno wei ibake Eibaramuma owainanaku koro ukeibiba ibake dawae Godinu we bou ui enaenari ibai yaisina muni.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Moi mima we bou ukeka wake wefine ufekuie dawa moi mi dawa ari eno mero moi dai minu ibiro bunawere wefeku. Enoba dawae moi dai minu ibiro bunawere wefekuie emenu bebekuma wake we makanekabai idua me sifeku.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Godi Danu ararae Danu we bou ukekabai mufisake emema iwoka sifisaro Dawae Danu imukeka nono da ma owere mufine ibake Danu ibiro wei.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Ibake Danu we bou ukekaini Danu ibiro bunawere weekaini i ari eno ukekabaima ure owere ma owere da ufekuro Godi Dawae meo da wefeku. Enoba iya Godibairo ane me irauaiai ibinisi orou iyama iyanu imukeka ma buna ufeke Godinu imukaisi i eraerabusa we bou ui ibai yaisina imukenewaa ufene ibake Godima iyabake eno u’i.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Anikama i you adua ubarenaro ma ara ukaku i arie Godinu ma wirokeka imukaisi ima iyanu imuka ma ara ukakuni. Yesu Keriso iyanu ma wirokeka Mi Dawama iyabake i urero wauma dadau uke ibaaku iifawere ooruro Godibairo ani.
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 Enoba Yesu Dawako iya unu komine iro amuke anike ibaada awoenae i dawako ofereni ode sibore sianeka waiya ukaku enaenari Dawama eno ukeifeku. Mekisideki dawama ofereni ode sibore sianeibiba nono awoenae Yesu Danu mane enaenari ukeibaku.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.