Hebreus 5
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs ARA
1 I ofereni ode sibore sianaisa orouma emebairoma we mune imusu odakuro emuama Godibairo waiya ukaisa. I ofereni ode sibore sianeka orouma i orounu Godibairo me makeka munaisake i orounu meramawere ukekabake Godibairo ofereni odaisa.
1 Porque todo sumo sacerdote, sendo tomado dentre os homens, é constituído nas coisas concernentes a Deus, a favor dos homens, para oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 I ofereni ode sibore sianeka orou emuaini buna meba ibake emuama i meramawere ukaisa orounu ukeka sineka iwoka sinaisake emua owainanaku unu korakuneka.
2 e é capaz de condoer-se dos ignorantes e dos que erram, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 I ofereni ode sibore sianeka orou emuaini buna me ibake meramawere ukaisa ibake emuaini ofereni odaisa. I orounu meramawere ukaisa ibaibake ofereni odaisa enaenari emenu onarou emenu meramawere ukaisa ibaibake Godibairo ofereni odaisa.
3 E, por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Moi mima i ofereni ode sibore sianeka waiya danu mane me sara da ufeku. Enoba Godima moi mi Eroni i waiya ufine we mune odi enaenari Dawa i ofereni ode sibore sianeka orou we mune odakune.
4 Ninguém, pois, toma esta honra para si mesmo, senão quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 I ari enoe Yesu Keriso Dawa mane i ofereni ode sibore sianeka waiya mune dauike Danu ibi we ma daiwere daui. Ibake Dawae eno uke dauiroma nono Godima Dawabake eno wei,
5 Assim, também Cristo a si mesmo não se glorificou para se tornar sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei;
6 Godinu owaowa buka moi ena barunaroma eno wei,
6 como em outro lugar também diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Enoba Yesu dawa yewa dooro ibaadae Dawa iwoka Godima Dawa feafekuroma nono ma wirofeku ibai Dawa iwoka sineibi. Ibake Dawae ibai imukada arua we ii we ukaada Godibairo guriguri ukeibike Godibake iifa ukaada imukeibiro Godima Danu ii weibibai naukeibi.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte e tendo sido ouvido por causa da sua piedade,
8 Ibake Yesu Dawae Godinu Amarabairoma nono Dawae oferi wauradama nono Danu ararae Danu waiya irauaiai ufine ibake nauke mede dauike uke iwoka ui.
8 embora sendo Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Dawae ba irauaiai miba ibake Danu wake naukaisa orou emenu ma wirokeka mi siniba ibake emua ma wirokakunero me ibene ibene ibinisa.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Nono Godima eno wei, i moi mi Mekisideki dawae Nabairo ofereni ode sibore sianeibiba ibake Ae danu ofereni ode sibore sianeibi i ari eno meroma ba daiwere danu ukeibi enaenari ukeifakua eno wei.
10 tendo sido nomeado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Danu ofereni ode sibore sianeka orounu wakenu ubiye keuwere ibinuroma i wakenu ubiye arawerero nono yanu awarae buna meba ibake i wakenu ubi we ma iwoka uke da uni.
11 A esse respeito temos muitas coisas que dizer e difíceis de explicar, porquanto vos tendes tornado tardios em ouvir.
12 Enoba yae Godinu wake keuwere naukaisaba ibake nanu ararae yama moi sisa orou sifone weakune. Nono yae Godinu arawere wake naukenewaa uke daukaisaba ibake emua da we ma iwoka ufiakaisaro imusu moi sisa orouma yabake Godinu nudawere wake wefeisaro naufoisa. Enoba yae ama iseibaisa amaraku ariba ibake yae ba ara uruna ise daukaisake ama mane iseibaisa.
12 Pois, com efeito, quando devíeis ser mestres, atendendo ao tempo decorrido, tendes, novamente, necessidade de alguém que vos ensine, de novo, quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus; assim, vos tornastes como necessitados de leite e não de alimento sólido.
13 Aina mi dawa ama isakuie dawa amaranaku ari. Enoba dawae i ba irau ukekaini meo ukekaini ibaie dawa iwoka meba ibake ibai ma nuna ukaada i dei umaba ba i deima umaya eno we dakeibaku.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Nono i ba dai orou emuae i ba irau ukekaini meo ukekaini ibai abo deima irau ibai emua iwoka sinaisake ibake abanaro ma fiakaisake i ba uruna mane inao ie i ba irau ukeka mane ukeibaisa.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.