Hebreus 11
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs VC
1 I Godi imukekabaide aneme ari eno? I ere mero imukama imukada i eraerabusae mufeisia weaisiie idua ba munaisi. Nono i moi eraerabusa ere daukadama i moi eraerabusa idua ibinua eno we imukaisiie Godi imukekae idua.
1 A fé é o fundamento da esperança, é uma certeza a respeito do que não se vê.
2 Enoba i adinaro bunawere ukeibisa orouma Godibairo emenu imuka yaisina odeibisaba ibake Godima emuae irauaiai oroua eno weibi.
2 Foi ela que fez a glória dos nossos, antepassados.
3 Iyae iyanu imuka yaisina Godibairo ibinuba ibake yewa eraerabusae i ere dakaisi eraerabusabairoma faka.
3 Pela fé reconhecemos que o mundo foi formado pela palavra de Deus e que as coisas visíveis se originaram do invisível.
4 Eiboro dawae danu imuka yaisina Godibairo ibi ibake danu irauaiai ofereni Godibairo odiro nono Keini danu odi oferenie irauaiai me. Enoba Eiboro dawae danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake Godima danu ofereni odibai eraada dawabake irauaiai miya eno wei. Eiboro dawae fearikema nono danu Godi imukeibi ibaima dawae iyabairo enaenari uawe wenao ukaku.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício bem superior ao de Caim, e mereceu ser chamado justo, porque Deus aceitou as suas ofertas. Graças a ela é que, apesar de sua morte, ele ainda fala.
5 Inoki dawae danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake dawae feare meroma nono Godima dawa mune amuke ane Danu onamibairo odiro emema i mi Inoki dawa ere dakeibisa. Godinu bukaroma eno weaku, Godima Inoki waure amuke ane me i furo Inokima irauaiai uiro Godima Inoki dawabakeye irauaiai mi weia eno weaku.
5 Pela fé Henoc foi arrebatado, sem ter conhecido a morte: e não foi achado, porquanto Deus o arrebatou; mas a Escritura diz que, antes de ser arrebatado, ele tinha agradado a Deus {Gn 5,24}.
6 Enoba aina mi dawa danu imuka yaisina Godibairo ibe dafekuie Godima dawa irau miya eno da wefeku. Nono aina mi dawa Godibairo anifine imukakuie Godi Dawa ibaada Dawabake yodia ukenewaa ukaisa oroubake moko makakunea eno we imukadae Godibairo idua anaku.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus, pois para se achegar a ele é necessário que se creia primeiro que ele existe e que recompensa os que o procuram.
7 Noa danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake Godima i dubuenaro dawabairo fafeisa eraerabusa we forakada weiro naui. Enoba dawae Godinu wei wake nauike boudi ubu uiro danu awekaini danu amarakuini emenu awekaboini i boudiro amuisake imu ise dauisa. Enoba Noama eno uike i meramawere ukeibisa orounu ukeka sineka yaisina ma boroo yarike danu imuka yaisina Godibairo odi ima Godinu irau uekabai muneka mi ari eno siniba ibake Godinu ibooro gienabu eneiareibi.
7 Pela fé na palavra de Deus, Noé foi avisado a respeito de acontecimentos imprevisíveis; cheio de santo temor, construiu a arca para salvar a sua família. Pela fé ele condenou o mundo e se tornou o herdeiro da justificação mediante a fé.
8 Eibaramu dawae danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake Eibaramuma Godinu wake nauike danu ibeibi orofa medike i awoena orofae dawa adinaro iwoka mebairoma nono mede dauike idua ani.
8 Foi pela fé que Abraão, obedecendo ao apelo divino, partiu para uma terra que devia receber em herança. E partiu não sabendo para onde ia.
9 Danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake dawae i orofaro imusu orou ari eno sine ibaada faraima ma enari uwararo ibeibi. Nono Godima Aisikini Deikafuini emuabake enaenari we bou uiba ibake emuaini faraima uisi uwararo ibeibisi.
9 Foi pela fé que ele habitou na terra prometida, como em terra estrangeira, habitando aí em tendas com Isaac e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 Eibaramu danu ararae Godinu ubu ukeka goiro ibifine ibake yewa dooro i farai uwararo ibeibi. Irau me ibene ibene ibeifeku i kukubu bobo uwara mufine koro ukaada ibake ba uwara ma enare dauike faraima uisa uwararo ibeibi.
10 Porque tinha a esperança fixa na cidade assentada sobre os fundamentos {eternos}, cujo arquiteto e construtor é Deus.
11 — ausente —
11 Foi pela fé que a própria Sara cobrou o vigor de conceber, apesar de sua idade avançada, porque acreditou na fidelidade daquele que lhe havia prometido.
12 — ausente —
12 Assim, de um só homem quase morto nasceu uma posteridade tão numerosa como as estrelas do céu e inumerável como os grãos de areia da praia do mar.
13 I orou yaisina emuama emenu imuka yaisina Godibairo oisake feaka. Yewa dooro ibisa i furo Godinu we bou ui eraerabusa yaisina mune dauisake ekararowereroma ekake eno weisa, iyae yewa dooro imusu eme ari eno sine ibinisia eno weisa. Iyae i me daabaro enaisa orou ari enoya weisa.
13 Foi na fé que todos {nossos pais} morreram. Embora sem atingir o que lhes tinha sido prometido, viram-no e o saudaram de longe, confessando que eram só estrangeiros e peregrinos sobre a terra {Gn 23,4}.
14 I ari eno weisaba ibake i orouma emenu moi ure orofa yodia ukaisa ibaie iya iwoka sinaisi.
14 Dizendo isto, declaravam que buscavam uma pátria.
15 Enoba emuae emenu meisa orofabake imuke dakeibisa. Emenu ararae i adina ibisa orofaro owere anifisane wefisaronae anifisane. Nono emua owere anekabai emua arara me ibake ane dauisa.
15 E se se referissem àquela donde saíram, ocasião teriam de tornar a ela...
16 Emuae eno uke dauisake i irauaiai ure orofa mufisane imukenewaa uisa. Enoba Godima emuabake ba goi ubu uiba ibake emuae Dawa iyanu Godiya eno weibisaba ibake Godima emuabairo maru sine daurie.
16 Mas não. Eles aspiravam a uma pátria melhor, isto é, à celestial. Por isso, Deus não se dedigna de ser chamado o seu Deus; de fato, ele lhes preparou uma cidade.
17 Eibaramu dawae danu imuka yaisina Godibairo odiro Godima Eibaramubake wei wake naui ibake Godibairo danu amara ofereni ode faisa ui. Aisiki dawae Eibaramunu amara una demui.
17 Foi pela sua fé que Abraão, submetido à prova, ofereceu Isaac, seu único filho,
18 Enoba Godima Eibaramubairo eno wei, anu amara Aisikibairoma anu sisia sirorari keuwere ufeisaya weiro nauikema nono danu amara Godibairo ofereni odifine ui.
18 depois de ter recebido a promessa e ouvido as palavras: Uma posteridade com o teu nome te será dada em Isaac {Gn 21,12}.
19 Eibaramu dawae eno we imui, Godima nanu amara feafeku iroma nono ma uyafekua eno we imuike enaenari danu amara feareka iroma munao ui.
19 Estava ciente de que Deus é poderoso até para ressuscitar alguém dentre os mortos. Assim, ele conseguiu que seu filho lhe fosse devolvido. E isso é um ensinamento para nós!
20 Aisikinu imuka yaisinae Godibairo ibeibiba ibake dawama danu amarayai Deikafuini Isobairo i dubuenaro fafeku i irauaiai ukekabake we ma irauaiai urie.
20 Foi inspirado pela fé que Isaac deu a Jacó e a Esaú uma bênção em vista de acontecimentos futuros.
21 Deikafunu imuka yaisinae Godibairo ibeibiba ibake Deikafuma feafine ukaada Diosefunu amarayai we ma irauaiai urieke danu uri furo mame ara ukaada Godibairo guriguri ui.
21 Foi pela fé que Jacó, estando para morrer, abençoou cada um dos filhos de José e venerou a extremidade do seu bastão.
22 Diosefunu imuka yaisinae Godibairo ibeibiba ibake dawa feafine ukaadae i Isaraera orou emua Idifiroma anifeisa wake idua weike dawa feafiro odifisane orofa i oroubairo we enaenari urie.
22 Foi pela fé que José, quando estava para morrer, fez menção da partida dos filhos de Israel e dispôs a respeito dos seus despojos.
23 Mosesinu amae babae emenu imuka yaisina Godibairo oisi ibake Mosesinu amaema dawa doriro danu amae babae emuama dawa manabe kai buuba uwararo fe oisiro ibeibi. Dawae irauaiai amaranaku ekike ibake i Kininu wei wake nauke dauisi.
23 Foi pela fé que os pais de Moisés, vendo nele uma criança encantadora, o esconderam durante três meses e não temeram o edito real.
24 — ausente —
24 Foi pela fé que Moisés, uma vez crescido, renunciou a ser tido como filho da filha do faraó,
25 — ausente —
25 preferindo participar da sorte infeliz do povo de Deus, a fruir dos prazeres culpáveis e passageiros.
26 Enoba Dawae i awoena fafiro mufene i moko eraada eno we imui, Isaraera orounu ma wirokeka Mibake meramawere nabairo fafekuro mumauie irauaiai nono yewa Idifi orofanu eraerabusae irauaiai meya eno we imui.
26 Com os olhos fixos na recompensa, considerava os ultrajes por amor de Cristo como um bem mais precioso que todos os tesouros dos egípcios.
27 Mosesi danu imuka yaisina Godibairo ibeibiba ibake dawae i Kininu dino ui ibaibake ia sine dauike Idifi orofa medike moi orofaro ani. Ibake dawa ere daukadama nono imukama imukada ukaisi ena Godi enao ui ibake ia sineroma owere dauike idua ani.
27 Foi pela fé que deixou o Egito, não temendo a cólera do rei, com tanta segurança como estivesse vendo o invisível.
28 Mosesi danu imuka yaisinae Godibairo ibeibiba ibake dawae Godinu i ma feareka aneruma wei wake nauike danu wei enaenari ukenewaa ui. Dawae eno uike wei, mamoe abunu iwama yanu uwara aisame fosiro mame odiawe weiro nauisake enaenari uisaro i ma feareka aneruma i Isaraera orounu dorieka amaraku ma feare daurie.
28 Foi pela fé que mandou celebrar a Páscoa e aspergir {os portais} com sangue, para que o anjo exterminador dos primogênitos poupasse os dos filhos de Israel.
29 I Isaraera orou emenu imuka yaisina Godibairo ibeibiba ibake emuae i kokoiwere dawara ubarenaro ba doo damaro fare aninao uisa. Emuae eno uke fare anisaro nono i Idifi orofa moi orouma enaenari ufeisia eno weisake aneibisabaie aduama emua ma iyariero idua feare me sika.
29 Foi pela fé que os fez atravessar o mar Vermelho, como por terreno seco, ao passo que os egípcios que se atreveram a persegui-los foram afogados.
30 I Isaraera orou emenu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake emuae i Deriko goi enare kara uisake odo demuiro demui mane enare aiwowo yaka. Emuae eno uke odo sikisi enanari odo deidemu mane enare aiwowo yareibisaba ibake i Deriko goinu omama uisa ena dai maraowere idua doroo yari.
30 Foi pela fé que desabaram as muralhas de Jericó, depois de rodeadas por sete dias.
31 I adinaro moi emeakabake ukeibi aweka Reiabu dawae danu imuka yaisina Godibairo ai odaada dawama i orofa ere bou uisa eme una buuba ma fe yare odiriero i Isaraera orouma fakake i Godinu wake nauke me orou ma feariekakema nono i aweka ma feare dauisaro me ibi.
31 Foi pela fé que Raab, a meretriz, não pereceu com aqueles que resistiram, por ter dado asilo aos espias.
32 Nama nono moi wake wemau ba me? Nabairo odo yafawere meba ibake Gidionini Barakini Samusonini Deiwidini Samueroini i we bou ukeibisa orouini emua yaisina emenu sirorari wake da wemau.
32 Que mais direi? Faltar-me-á o tempo, se falar de Gedeão, Barac, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e dos profetas.
33 — ausente —
33 Graças à sua fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, viram se realizar as promessas. Taparam bocas de leões,
34 — ausente —
34 extinguiram a violência do fogo, escaparam ao fio de espada, triunfaram de enfermidades, foram corajosos na guerra e puseram em debandada exércitos estrangeiros.
35 — ausente —
35 Devolveram vivos às suas mães os filhos mortos. Alguns foram torturados, por recusarem ser libertados, movidos pela esperança de uma ressurreição mais gloriosa.
36 — ausente —
36 Outros sofreram escárnio e açoites, cadeias e prisões.
37 — ausente —
37 Foram apedrejados, massacrados, serrados ao meio, mortos a fio de espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelha e de cabra, necessitados de tudo, perseguidos e maltratados,
38 Emuae irauaiairo nono i orofa akakaro Godinu wake nauke daukeibisa oroue irauaiai me. Emuae i me sara daabaro enaisa orou ari yao orofaroma oraararoma iro aboro aboro enaada oma eraboroma doo ebaroma iro iro aineibisaie emua uwara me ibake eno ukeibisa.
38 homens de que o mundo não era digno! Refugiaram-se nas solidões das montanhas, nas cavernas e em antros subterrâneos.
39 Godima i Dawa imukeibisa orou yaisinae irauaiai erieke ibake Danu oroubake irauaiai ukeka we bou uiroma nono emuae i we bou ui eraerabusa yaisina mune dauisa.
39 E, no entanto, todos estes mártires da fé não conheceram a realização das promessas!
40 Enoba i wakenu ubiye eno, Godima imukada iyabake we ma gienabu umine ui. Enoba Dawa arara me emenu imusu ma gienabu ukeka. Ibake Danu ararae emuaini iyaini iya yaisina idua ma gienabu umine ibake eno ui.
40 Porque Deus, que tinha para nós uma sorte melhor, não quis que eles chegassem sem nós à perfeição {da felicidade}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.