Hebreus 11
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs BKJ
1 I Godi imukekabaide aneme ari eno? I ere mero imukama imukada i eraerabusae mufeisia weaisiie idua ba munaisi. Nono i moi eraerabusa ere daukadama i moi eraerabusa idua ibinua eno we imukaisiie Godi imukekae idua.
1 Ora, a fé é a substância das coisas pelas quais esperamos, a evidência das coisas não vistas.
2 Enoba i adinaro bunawere ukeibisa orouma Godibairo emenu imuka yaisina odeibisaba ibake Godima emuae irauaiai oroua eno weibi.
2 Porque por ela os antigos obtiveram um bom testemunho.
3 Iyae iyanu imuka yaisina Godibairo ibinuba ibake yewa eraerabusae i ere dakaisi eraerabusabairoma faka.
3 Através da fé entendemos que os mundos foram moldados pela palavra de Deus; de modo que as coisas que são vistas não foram feitas das coisas que aparecem.
4 Eiboro dawae danu imuka yaisina Godibairo ibi ibake danu irauaiai ofereni Godibairo odiro nono Keini danu odi oferenie irauaiai me. Enoba Eiboro dawae danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake Godima danu ofereni odibai eraada dawabake irauaiai miya eno wei. Eiboro dawae fearikema nono danu Godi imukeibi ibaima dawae iyabairo enaenari uawe wenao ukaku.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício mais excelente do que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que ele era justo, testificando Deus sobre os seus dons, e através disso, depois de morto, ainda fala.
5 Inoki dawae danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake dawae feare meroma nono Godima dawa mune amuke ane Danu onamibairo odiro emema i mi Inoki dawa ere dakeibisa. Godinu bukaroma eno weaku, Godima Inoki waure amuke ane me i furo Inokima irauaiai uiro Godima Inoki dawabakeye irauaiai mi weia eno weaku.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte, e não foi achado, porque Deus o trasladara; porque antes de sua trasladação ele tinha testemunho de que agradara a Deus.
6 Enoba aina mi dawa danu imuka yaisina Godibairo ibe dafekuie Godima dawa irau miya eno da wefeku. Nono aina mi dawa Godibairo anifine imukakuie Godi Dawa ibaada Dawabake yodia ukenewaa ukaisa oroubake moko makakunea eno we imukadae Godibairo idua anaku.
6 Porém, sem fé é impossível agradar-lhe; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus acredite que ele existe, e que é galardoador daqueles que diligentemente o buscam.
7 Noa danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake Godima i dubuenaro dawabairo fafeisa eraerabusa we forakada weiro naui. Enoba dawae Godinu wei wake nauike boudi ubu uiro danu awekaini danu amarakuini emenu awekaboini i boudiro amuisake imu ise dauisa. Enoba Noama eno uike i meramawere ukeibisa orounu ukeka sineka yaisina ma boroo yarike danu imuka yaisina Godibairo odi ima Godinu irau uekabai muneka mi ari eno siniba ibake Godinu ibooro gienabu eneiareibi.
7 Pela fé Noé, tendo sido avisado por Deus a respeito das coisas que ainda não se viam, comoveu-se com temor, preparou uma arca para salvação da sua casa, pela qual condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça, que é segundo a fé.
8 Eibaramu dawae danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake Eibaramuma Godinu wake nauike danu ibeibi orofa medike i awoena orofae dawa adinaro iwoka mebairoma nono mede dauike idua ani.
8 Pela fé Abraão, quando foi chamado a ir para um lugar que havia de receber posteriormente por herança, obedeceu e saiu, sem saber para onde ia.
9 Danu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake dawae i orofaro imusu orou ari eno sine ibaada faraima ma enari uwararo ibeibi. Nono Godima Aisikini Deikafuini emuabake enaenari we bou uiba ibake emuaini faraima uisi uwararo ibeibisi.
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em uma terra estranha, habitando em tabernáculos com Isaque e Jacó, os herdeiros com ele da mesma promessa.
10 Eibaramu danu ararae Godinu ubu ukeka goiro ibifine ibake yewa dooro i farai uwararo ibeibi. Irau me ibene ibene ibeifeku i kukubu bobo uwara mufine koro ukaada ibake ba uwara ma enare dauike faraima uisa uwararo ibeibi.
10 Porque procurava por uma cidade que tem fundamentos, da qual o artífice e construtor é Deus.
11 — ausente —
11 Pela fé também a própria Sara recebeu vigor para conceber descendência, e deu à luz uma criança quando já de idade avançada; porquanto teve por fiel aquele que havia prometido.
12 — ausente —
12 Por isso também de um, e esse já considerado como quase morto, descenderam tantos como as estrelas do céu em multidão, e como a areia inumerável da praia.
13 I orou yaisina emuama emenu imuka yaisina Godibairo oisake feaka. Yewa dooro ibisa i furo Godinu we bou ui eraerabusa yaisina mune dauisake ekararowereroma ekake eno weisa, iyae yewa dooro imusu eme ari eno sine ibinisia eno weisa. Iyae i me daabaro enaisa orou ari enoya weisa.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem recebido as promessas; mas vendo-as de longe, foram persuadidos a respeito delas, e abraçaram-nas, e confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 I ari eno weisaba ibake i orouma emenu moi ure orofa yodia ukaisa ibaie iya iwoka sinaisi.
14 Porque aqueles que dizem tais coisas declaram abertamente que procuram por um país.
15 Enoba emuae emenu meisa orofabake imuke dakeibisa. Emenu ararae i adina ibisa orofaro owere anifisane wefisaronae anifisane. Nono emua owere anekabai emua arara me ibake ane dauisa.
15 E verdadeiramente, se lembrassem daquele país de onde haviam saído, teriam tido a oportunidade de retornar.
16 Emuae eno uke dauisake i irauaiai ure orofa mufisane imukenewaa uisa. Enoba Godima emuabake ba goi ubu uiba ibake emuae Dawa iyanu Godiya eno weibisaba ibake Godima emuabairo maru sine daurie.
16 Mas agora eles desejam um país melhor, isto é, um celestial. Por isso também Deus não se envergonha de se chamar seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 Eibaramu dawae danu imuka yaisina Godibairo odiro Godima Eibaramubake wei wake naui ibake Godibairo danu amara ofereni ode faisa ui. Aisiki dawae Eibaramunu amara una demui.
17 Pela fé Abraão, quando foi provado, ofereceu a Isaque, e aquele que recebera as promessas ofereceu o seu unigênito.
18 Enoba Godima Eibaramubairo eno wei, anu amara Aisikibairoma anu sisia sirorari keuwere ufeisaya weiro nauikema nono danu amara Godibairo ofereni odifine ui.
18 Dele foi dito: Em Isaque será chamada a tua descendência.
19 Eibaramu dawae eno we imui, Godima nanu amara feafeku iroma nono ma uyafekua eno we imuike enaenari danu amara feareka iroma munao ui.
19 Considerando que Deus sendo poderoso para levantá-lo até mesmo dentre os mortos; e então também figuradamente ele o recebeu.
20 Aisikinu imuka yaisinae Godibairo ibeibiba ibake dawama danu amarayai Deikafuini Isobairo i dubuenaro fafeku i irauaiai ukekabake we ma irauaiai urie.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú, concernente às coisas futuras.
21 Deikafunu imuka yaisinae Godibairo ibeibiba ibake Deikafuma feafine ukaada Diosefunu amarayai we ma irauaiai urieke danu uri furo mame ara ukaada Godibairo guriguri ui.
21 Pela fé Jacó, quando estava próximo da morte, abençoou ambos os filhos de José, e adorou, reclinando-se sobre o seu cajado.
22 Diosefunu imuka yaisinae Godibairo ibeibiba ibake dawa feafine ukaadae i Isaraera orou emua Idifiroma anifeisa wake idua weike dawa feafiro odifisane orofa i oroubairo we enaenari urie.
22 Pela fé José, ao morrer, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Mosesinu amae babae emenu imuka yaisina Godibairo oisi ibake Mosesinu amaema dawa doriro danu amae babae emuama dawa manabe kai buuba uwararo fe oisiro ibeibi. Dawae irauaiai amaranaku ekike ibake i Kininu wei wake nauke dauisi.
23 Pela fé Moisés, quando nasceu, foi escondido três meses por seus pais, porque viram que era um menino formoso; e não temeram o mandamento do rei.
24 — ausente —
24 Pela fé Moisés, sendo já crescido, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 — ausente —
25 escolhendo antes ser afligido com o povo de Deus, do que por um período desfrutar do gozo do pecado.
26 Enoba Dawae i awoena fafiro mufene i moko eraada eno we imui, Isaraera orounu ma wirokeka Mibake meramawere nabairo fafekuro mumauie irauaiai nono yewa Idifi orofanu eraerabusae irauaiai meya eno we imui.
26 Considerando a desonra de Cristo como riqueza maior do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa do galardão.
27 Mosesi danu imuka yaisina Godibairo ibeibiba ibake dawae i Kininu dino ui ibaibake ia sine dauike Idifi orofa medike moi orofaro ani. Ibake dawa ere daukadama nono imukama imukada ukaisi ena Godi enao ui ibake ia sineroma owere dauike idua ani.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque perseverou como que vendo aquele que está invisível.
28 Mosesi danu imuka yaisinae Godibairo ibeibiba ibake dawae Godinu i ma feareka aneruma wei wake nauike danu wei enaenari ukenewaa ui. Dawae eno uike wei, mamoe abunu iwama yanu uwara aisame fosiro mame odiawe weiro nauisake enaenari uisaro i ma feareka aneruma i Isaraera orounu dorieka amaraku ma feare daurie.
28 Pela fé ele celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, a fim de que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 I Isaraera orou emenu imuka yaisina Godibairo ibeibiba ibake emuae i kokoiwere dawara ubarenaro ba doo damaro fare aninao uisa. Emuae eno uke fare anisaro nono i Idifi orofa moi orouma enaenari ufeisia eno weisake aneibisabaie aduama emua ma iyariero idua feare me sika.
29 Pela fé passaram o mar Vermelho como por terra seca; e os egípcios que o mesmo fizeram, afogaram-se.
30 I Isaraera orou emenu imuka yaisina Godibairo ibeibi ibake emuae i Deriko goi enare kara uisake odo demuiro demui mane enare aiwowo yaka. Emuae eno uke odo sikisi enanari odo deidemu mane enare aiwowo yareibisaba ibake i Deriko goinu omama uisa ena dai maraowere idua doroo yari.
30 Pela fé, os muros de Jericó caíram, após serem rodeados durante sete dias.
31 I adinaro moi emeakabake ukeibi aweka Reiabu dawae danu imuka yaisina Godibairo ai odaada dawama i orofa ere bou uisa eme una buuba ma fe yare odiriero i Isaraera orouma fakake i Godinu wake nauke me orou ma feariekakema nono i aweka ma feare dauisaro me ibi.
31 Pela fé a prostituta Raabe não pereceu com os incrédulos, porque havia acolhido em paz os espias.
32 Nama nono moi wake wemau ba me? Nabairo odo yafawere meba ibake Gidionini Barakini Samusonini Deiwidini Samueroini i we bou ukeibisa orouini emua yaisina emenu sirorari wake da wemau.
32 E que mais direi? Porque não haveria tempo para falar de Gideão, e de Baraque, e de Sansão, e de Jefté, e de Davi, e de Samuel e dos profetas:
33 — ausente —
33 Os quais pela fé subjugaram reinos, praticaram a justiça, obtiveram promessas, fecharam as bocas dos leões,
34 — ausente —
34 apagaram a violência do fogo, escaparam do fio da espada, foram feitos fortes na fraqueza, foram valentes em batalha, puseram em fuga os exércitos dos estranhos.
35 — ausente —
35 As mulheres receberam os seus mortos trazidos novamente à vida; e outros foram torturados, não aceitando o seu livramento, para que pudessem alcançar uma melhor ressurreição.
36 — ausente —
36 E outros foram testados com escárnios e açoites cruéis, de fato, e além de cadeias e prisões.
37 — ausente —
37 Eles foram apedrejados, serrados ao meio, tentados, mortos ao fio da espada; vaguearam sem destino vestidos em peles de ovelhas e de cabras, sendo destituídos, afligidos e atormentados,
38 Emuae irauaiairo nono i orofa akakaro Godinu wake nauke daukeibisa oroue irauaiai me. Emuae i me sara daabaro enaisa orou ari yao orofaroma oraararoma iro aboro aboro enaada oma eraboroma doo ebaroma iro iro aineibisaie emua uwara me ibake eno ukeibisa.
38 (dos quais o mundo não era digno), eles peregrinaram errantes pelos desertos, e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Godima i Dawa imukeibisa orou yaisinae irauaiai erieke ibake Danu oroubake irauaiai ukeka we bou uiroma nono emuae i we bou ui eraerabusa yaisina mune dauisa.
39 E todos estes, tendo obtido um bom testemunho através da fé, não receberam a promessa,
40 Enoba i wakenu ubiye eno, Godima imukada iyabake we ma gienabu umine ui. Enoba Dawa arara me emenu imusu ma gienabu ukeka. Ibake Danu ararae emuaini iyaini iya yaisina idua ma gienabu umine ibake eno ui.
40 tendo Deus preparado alguma coisa melhor para nós, para que eles sem nós não fossem ser aperfeiçoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.