Efésios 2
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVI
1 Adinami nauwaro yae imusu orouma Godibake koroko ukaada meramawere ukeibisa ibake feareka orou ari eno sine ibeibisa.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Adinaro yae yewa orofa akakanu merama daabaro eneiareibisa. I meramawere yawokeka dai mi dawae seidani, dawama i feareibisa orouini i Godibake koroko ukeibisa orouini yawokeibirie enaenari dawama adinaro ya yawokeibiriero ibeibisa.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 I ari enoe iya yaisina emenu ukeka sineka enaenari ukeibisike iyanu merama imukanu arara mane ukeibisi. Enoba iyanu ofenu araraini iyanu awaranu imukeka araraini i mane ukeibisi. Iyae eno ukeibisi ibake Godima iyaini dino ukaada fanisi mamine imukeibi.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 — ausente —
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Iyae Yesu Kerisobairo dakaa uke ibinisiba ibake Godima iyaini Yesu Kerisoini yaisina ma uya’ike Dawaini iyaini i ure orofaro ibifene odiiba ibake awoenae Yesuini iyaini iro demuiro ibinisi.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Godima iyabake imukari daiwere u’i ibake Yesu Keriso we odairo yewa dooro isare aarike iya ma wiro’i. Godi Danu ararae i feareifeisa orou yaisina Danu imukari ukeka efisake iwoka ufisane ibake i ari eno ui.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Godi Danu mane iya unu koraada me ma wirokakuniro iyanu imuka yaisina Godibairo odaisi. Iyae iyanu imusu ma wiroke mero iyanu wirokekae Godinu me makeka makakuni.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Enoba i wirokekae iyanu waiya meba ibake iyanu ibi we ma daiwere da ufeisi.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Godima iya ubu u’ike iyama irauaiai mane ukefene ibake Yesu Kerisobairo ma dakaa u’i. Dawama adinaro i irau ukeka odike i mane ukeifene ibake Yesu Kerisobairo ma dakaa u’i.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 — ausente —
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 — ausente —
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Nono awoena yae Yesu Kerisobairo ibinisa. Ya adinaroe ekararowere bi mame ibeibisakema nono awoenae Yesu Keriso yabake feariro Danu iwa yewa dooro isari ibake yae Godibairo ubiubinaku ibinisa.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Yesu Keriso Dawa Danu irau ukeka iya yaisinabairo ma’ike Dawae iyanu irau ibeka ari sini ibake irauaiai ibinisi. Dawae iya yaisinabake fearike i Du orouini imusu orouini iyae demui orou uke odii. Ibake adinaro i Du orouini imusu orouini emuabake wasai ukeibisa ibai Yesuma mune eka imusu odiro nono awoenae iya irauaiai ibaada iyanu iyanu naiyemuku we makanaisi.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Yesu Keriso Dawa yewa dooro isare aare farike iyabake fearike Mosesinu darawadu yaisina mune imusu odike idua me sininua eno wei. Danu ararae i Du orouini imusu orouini we mune Dawabairo demui orou uke odifiaro irauaiai mane ibifisane ibake eno ui.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Yesu Danu ararae i wasai uke makaneibisa ibai medifisane ibake korosiro feari. Dawama korosiro feari ibake i orou yaisina emua mune demui orou ari eno uke odirieke i orou ma owerieke Godibairo ubiubinaku odirie.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Yesu Keriso Dawa farike Godinu irauaiai ukeka sineka wake eme yaisina emuama naufisane ibake i wakenu ubi mi sinike iyaini Godibairo ubiubinaku ibeibisi Du oroubake wefiro moi orouma yae Godibairo ubiubinaku ibe mero ekararowere bi mame imusu ibeibisa oroubake enaenari weibi.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Iya yaisina Du orouini imusu orouini Yesuma iya yaisina ma wiro’i ibake Godinu Imumu Irau iyanu imuka ubarenaro ibinuro Godinu ibooro ubiubinaku aare ibaada guriguri ukaisi.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Ibake awoenae ya imusu oroue imusu orou ari me. Yaini Godinu orouini yae demui ibake yae Godinu ba orou.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Iya yaisinae Godinu uwara ari. I afasoro orouini Godinu we bou urie orouini iya yaisinae i uwaranu fosi ari eno. Nono Yesu Keriso Dawae i kukubu kai ari eno. Iya yaisinae bouka duboro ma karisaisa bururu ari odii.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 I kukubu kaima i uwara yaisina ma dakaa ukaku i ariye Yesu Kerisoma iya yaisina ma dakaa ukakuba ibake iyae Godinu iifa sosi uwara ari sinaisi.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Yesu Keriso Dawae iyaini imusu orouini we mune Dawabairo ma dakaa ukaada iyae Godinu uwara ma enarakuni. I uwarae iyanu ofero ibinu imuka i dawae Godini Danu Imumu Irauini Emenu ibeka orofa.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.