Apocalipse 9

GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Eno mane uke me sikaro i dubuena udiro aneruma danu kawia uriro nanu kubekuberoma erebaie adinaro i ureroma dooro isari ena muina ere. I muinabairo i dai doo eba ma ro yareka ki mairo i muinama mame ibiro ere.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 I muina Dawa i ki i dai doo eba ma ro yariro iroma inaa iro daiwere fare amui. Ie dai ouwa koewere yareibaisaro fare amukeibaku i ari eno inaa irowere fare amuike ouini ewekaini yaisina inaa iroma dadau uiro dumu daiwere sini.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 — ausente —
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 — ausente —
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 — ausente —
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Manabe kai fai (5) eno uke yayakawero i begarama akakunekaro karakaisa oferi ari eno waufisa wei. Eno weike nono wei, i odoro emema feafisane daaba yodia ufeisakema nono da feafeisa. Emenu ararae feafisane wefeisaro i feareka emuabairoma imusu anifekuro emuae da feafeisa.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Nama i boe erebaie osi abu duboroma urafisane uke bou ukeibaisa i ari eno i boe emenu mogoisoe gorudima ubu uisa mogoisoma baruisa. Nono emenu iboo naisae ba emenu iboo naisa ari eno.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 Emenu bokai idiye moi awekabonu yafawere bokai idi ari eno. Emenu nioe waa abu raioninu nio ari eno.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Nono emenu oro dadau ukeka rabue ayani ari rabuma baruisake emenu babama yama daiwere uke wawane aneibisa. I uraneka erabu uwiri bobo erabunu yama ari eno yama weibiro naue.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 Emenu koromae begaranu koroma ari eno kefi i bobo. Emuae manabe fai (5) eme akaada emenu koromama emua oferi makeibirieka.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Nono emenu yawokeka dai miye i dai doo ebaro ibinu aneru. I Iburu wakeroma i anerue Abadoni weaisa. Nono i Guriki wakeroma i anerunu ibiye Aforoni weaisa. I anerunu ibinu ubiye eraerabusa yaisina ma merama ukeka mi weadama weaisa.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 I bokai meramawere ukekae idua me siniroma nono moi meramawere ukeka dei raarayai ibinisiba ai dubuenaro fafisisia eno weiro naue.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 — ausente —
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 — ausente —
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Eno weiro idua ena aneru una fo (4) idua ma woromirie. Yewado awoenanaku i moi ena doo barunaro ibinisa orou yaisina idua ma feare me sifiakane ibake i aneru eno uke bou uriero ibisa. Emuae eno uke ibeebe nono awoena emuama eme ma feare me sifiakane anisa.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 I urafisane ibake osi duboro yaure ibe anisa orou yaisinae du aderedi mirioni (2000000), emua kakurieke weiro naue.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Enoba Nama nanu kubekuberoma erebaie i osi keuwere emenu duboro yaureibisa orou emuae emenu oro barukekae kokoi dididi bora dididi gabagaunama baruisaro ere. I erabuma emenu oro baruisaro ere. I osi emenu bokaie waa abu raioninu bokai ari eno. Nono inaa domeaini iroini safiri ari yareibaku omaini i osinu bebekuroma fareibi.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 I ari eno uke fareibike i meramawere ukeka dei buubae inaa domeaini iroini safiri ari eno yareibaku omaini ima i moi ena baruna doo fekaro ibisa eme yaisina ma feare me sika.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 I osi yaisina emenu bunae emenu bebekuroini koromaro ibisa. Nono emenu koromae bokai bobo ie waru ari eno. Ima eme ma merama ukeibirieka.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 I meramawere uisabai ereibisakema nono i feare dauisa orouma emenu meramawere ukeka da imuke meisa. Enoba emenu wanama ubu uisa godi mede dauisa. Emuama i meramawere imumubairo guriguri uisake nono i gorudini siriwaini burasini omaini ima ubu uisa ere meke wake nauke meke enare fare me i meo godi mede dauisake emuabairo ofereni odaada sibore sianeibisa.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Enoba emuae eme ma fearekaini wada barau ukekaini moi orounu aruma aweka enare odaekaini waira ukekaini i meramawere ukeka yaisina da imuke medeibisake ibai yaisina idua eno mane ukeibisa.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.