Apocalipse 9
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs ARA
1 Eno mane uke me sikaro i dubuena udiro aneruma danu kawia uriro nanu kubekuberoma erebaie adinaro i ureroma dooro isari ena muina ere. I muinabairo i dai doo eba ma ro yareka ki mairo i muinama mame ibiro ere.
1 O quinto anjo tocou a trombeta, e vi uma estrela caída do céu na terra. E foi-lhe dada a chave do poço do abismo.
2 I muina Dawa i ki i dai doo eba ma ro yariro iroma inaa iro daiwere fare amui. Ie dai ouwa koewere yareibaisaro fare amukeibaku i ari eno inaa irowere fare amuike ouini ewekaini yaisina inaa iroma dadau uiro dumu daiwere sini.
2 Ela abriu o poço do abismo, e subiu fumaça do poço como fumaça de grande fornalha, e, com a fumaceira saída do poço, escureceu-se o sol e o ar.
3 — ausente —
3 Também da fumaça saíram gafanhotos para a terra; e foi-lhes dado poder como o que têm os escorpiões da terra,
4 — ausente —
4 e foi-lhes dito que não causassem dano à erva da terra, nem a qualquer coisa verde, nem a árvore alguma e tão somente aos homens que não têm o selo de Deus sobre a fronte.
5 — ausente —
5 Foi-lhes também dado, não que os matassem, e sim que os atormentassem durante cinco meses. E o seu tormento era como tormento de escorpião quando fere alguém.
6 Manabe kai fai (5) eno uke yayakawero i begarama akakunekaro karakaisa oferi ari eno waufisa wei. Eno weike nono wei, i odoro emema feafisane daaba yodia ufeisakema nono da feafeisa. Emenu ararae feafisane wefeisaro i feareka emuabairoma imusu anifekuro emuae da feafeisa.
6 Naqueles dias, os homens buscarão a morte e não a acharão; também terão ardente desejo de morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Nama i boe erebaie osi abu duboroma urafisane uke bou ukeibaisa i ari eno i boe emenu mogoisoe gorudima ubu uisa mogoisoma baruisa. Nono emenu iboo naisae ba emenu iboo naisa ari eno.
7 O aspecto dos gafanhotos era semelhante a cavalos preparados para a peleja; na sua cabeça havia como que coroas parecendo de ouro; e o seu rosto era como rosto de homem;
8 Emenu bokai idiye moi awekabonu yafawere bokai idi ari eno. Emenu nioe waa abu raioninu nio ari eno.
8 tinham também cabelos, como cabelos de mulher; os seus dentes, como dentes de leão;
9 Nono emenu oro dadau ukeka rabue ayani ari rabuma baruisake emenu babama yama daiwere uke wawane aneibisa. I uraneka erabu uwiri bobo erabunu yama ari eno yama weibiro naue.
9 tinham couraças, como couraças de ferro; o barulho que as suas asas faziam era como o barulho de carros de muitos cavalos, quando correm à peleja;
10 Emenu koromae begaranu koroma ari eno kefi i bobo. Emuae manabe fai (5) eme akaada emenu koromama emua oferi makeibirieka.
10 tinham ainda cauda, como escorpiões, e ferrão; na cauda tinham poder para causar dano aos homens, por cinco meses;
11 Nono emenu yawokeka dai miye i dai doo ebaro ibinu aneru. I Iburu wakeroma i anerue Abadoni weaisa. Nono i Guriki wakeroma i anerunu ibiye Aforoni weaisa. I anerunu ibinu ubiye eraerabusa yaisina ma merama ukeka mi weadama weaisa.
11 e tinham sobre eles, como seu rei, o anjo do abismo, cujo nome em hebraico é Abadom, e em grego, Apoliom.
12 I bokai meramawere ukekae idua me siniroma nono moi meramawere ukeka dei raarayai ibinisiba ai dubuenaro fafisisia eno weiro naue.
12 O primeiro ai passou. Eis que, depois destas coisas, vêm ainda dois ais.
13 — ausente —
13 O sexto anjo tocou a trombeta, e ouvi uma voz procedente dos quatro ângulos do altar de ouro que se encontra na presença de Deus,
14 — ausente —
14 dizendo ao sexto anjo, o mesmo que tem a trombeta: Solta os quatro anjos que se encontram atados junto ao grande rio Eufrates.
15 Eno weiro idua ena aneru una fo (4) idua ma woromirie. Yewado awoenanaku i moi ena doo barunaro ibinisa orou yaisina idua ma feare me sifiakane ibake i aneru eno uke bou uriero ibisa. Emuae eno uke ibeebe nono awoena emuama eme ma feare me sifiakane anisa.
15 Foram, então, soltos os quatro anjos que se achavam preparados para a hora, o dia, o mês e o ano, para que matassem a terça parte dos homens.
16 I urafisane ibake osi duboro yaure ibe anisa orou yaisinae du aderedi mirioni (2000000), emua kakurieke weiro naue.
16 O número dos exércitos da cavalaria era de vinte mil vezes dez milhares; eu ouvi o seu número.
17 Enoba Nama nanu kubekuberoma erebaie i osi keuwere emenu duboro yaureibisa orou emuae emenu oro barukekae kokoi dididi bora dididi gabagaunama baruisaro ere. I erabuma emenu oro baruisaro ere. I osi emenu bokaie waa abu raioninu bokai ari eno. Nono inaa domeaini iroini safiri ari yareibaku omaini i osinu bebekuroma fareibi.
17 Assim, nesta visão, contemplei que os cavalos e os seus cavaleiros tinham couraças cor de fogo, de jacinto e de enxofre. A cabeça dos cavalos era como cabeça de leão, e de sua boca saía fogo, fumaça e enxofre.
18 I ari eno uke fareibike i meramawere ukeka dei buubae inaa domeaini iroini safiri ari eno yareibaku omaini ima i moi ena baruna doo fekaro ibisa eme yaisina ma feare me sika.
18 Por meio destes três flagelos, a saber, pelo fogo, pela fumaça e pelo enxofre que saíam da sua boca, foi morta a terça parte dos homens;
19 I osi yaisina emenu bunae emenu bebekuroini koromaro ibisa. Nono emenu koromae bokai bobo ie waru ari eno. Ima eme ma merama ukeibirieka.
19 pois a força dos cavalos estava na sua boca e na sua cauda, porquanto a sua cauda se parecia com serpentes, e tinha cabeça, e com ela causavam dano.
20 I meramawere uisabai ereibisakema nono i feare dauisa orouma emenu meramawere ukeka da imuke meisa. Enoba emenu wanama ubu uisa godi mede dauisa. Emuama i meramawere imumubairo guriguri uisake nono i gorudini siriwaini burasini omaini ima ubu uisa ere meke wake nauke meke enare fare me i meo godi mede dauisake emuabairo ofereni odaada sibore sianeibisa.
20 Os outros homens, aqueles que não foram mortos por esses flagelos, não se arrependeram das obras das suas mãos, deixando de adorar os demônios e os ídolos de ouro, de prata, de cobre, de pedra e de pau, que nem podem ver, nem ouvir, nem andar;
21 Enoba emuae eme ma fearekaini wada barau ukekaini moi orounu aruma aweka enare odaekaini waira ukekaini i meramawere ukeka yaisina da imuke medeibisake ibai yaisina idua eno mane ukeibisa.
21 nem ainda se arrependeram dos seus assassínios, nem das suas feitiçarias, nem da sua prostituição, nem dos seus furtos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.