1 Pedro 1
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs NVT
1 — ausente —
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 — ausente —
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Iyanu Dai Waria Mi Yesu Kerisonu Babae Godinu ibi we ma daiwere ufene weakune. Godi Dawae iyabake imukari daiwere ukaada ibake Yesu Keriso feariroma nono ma uyari ibake iyae Kerisobairo awoena me ibeka ma’iro mukike i me ibene ibene ibeka imukada ie mufeisia we imukaisi.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Godima iyanu yaure daukeka moko munekae me ibene ibene ibeka urero yawokaku. Enoba i me ibene ibene ibekae ino mero amearubu. Ie urero ibinu Godima yawokakuba ibake da yaufeku.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Yae i dubuena kai odoro ma boroo yafeku i wirokeka mufone ibake koro ukaisaie yanu Godi imukekae irauaiai ibake Godima ya bunawere yawokakuneba ibake urero yanu moko muneka iro amuke mufoisa.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 — ausente —
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 — ausente —
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Yama Dawa ere dakaisakema me ibaada Dawabake imukari ukaisa. Enoba yama Dawa awoena ere dakaadama Dawa imukaisake ureroma isare aaria eno we imukaisake rooro ukaada emebairo wakema weekabaie gienabu sine dakaku.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Yae Godi imukenewaa ukaisake Godibairo yanu imukanu wirokeka munaisa ibake rooro daiwere ukaisa.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 I Godinu adinaro we bou ukeibirie orouma Godinu irauaiai unu korekaini yanu wirokeka wake weibisakema nono i orouma i wakenu ubi yodia ukeebe ukeebe fou ure dauisa.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Ibake Godinu Imumu Irauma emenu imuka ubarenaro ibaada Yesu Kerisonu imukaro oferi waurekaini ukekaini uyare urero anekaini Godima Danu ibi we ma daiwere ukekaini i wake weiro i orouma naukada ainabake weaku ari eno we imukada abonodo i ari eno ufeku ari eno weada ma nuna ukeibisa.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 I we bou ukeka orouma eno weisaroma nono emenu weisa ibai emuabairo da fafekua Godima eno weike nono wei, ibai ya awoena ibinisa oroubairo fafekua eno wei. Ibake awoenae i Godinu irauaiai wake iya yaisinabairo we aaraisaro iyama naukaisi. Ibake i Imumu Irauma i Godinu wake weeka orou buna marie enaenari yewa orouini buna mariero Danu buna mai i wake we ma iwoka ukaisa. I wakeye irauaiaiba ibake i aneruini emuama i wakenu ubi iwoka sifisane ukeibaisa.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Ya waiya ukaadae yanu Godi imukeka imuka ma ara uaweke uke bou uawe. Yesu Keriso Dawa fafekuie Godima yae irauaiai unu kofiaku enoya erenewaa ukaada koro uawe.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Adinaro yae nauke medeka amaraku ari eno. Nono awoenae ya nauke mede dakaisaya yanu adinaro meramawere ukeka sineka mediawe. I adinaroe yabairo irau imukeka ibe dakeibiba ibake meramawere ukeibisaro nono awoenae Godima ya unu korakunea eno da uaweke Godinu wake nauawe.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Godi Danu imukae ino mero amearubuke nono Dawae merama ukeka uke dakakuke Dawa ibaada ya u we munakune enoya gienabu yaini iini enaenari irauaiai mane uawe.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Godinu bukaroma eno weaku, Nae iifawereke irauaiai ukeka mane ukakunea yaini iini enaenari ba me ukeka da uaweke irauaiai ukeka mane uawe eno weaku.
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Yae Godibairo guriguri ukaadae Dawabake Babae weaisa. Enoba Godima kodo uraadae gienabu mane uraku ibake moi oroubairo enareroma moi oroue meramawere ukisaya eno imuke dakaku. Enoba iya aneme aneme ukaisiie iyanu moko enaenari makakuniro ie iya iwoka sinaisi. Ibake ya yewa yanu doo farafa mero imusu dooro ibaadae Godi imukenewaa uaweke Dawabake iifa ukenewaa uawe.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Yae yanu sisia sirorari orounu meomao bisara ukaada meomao mane ukeibisa ibake i ukekama ya mame murieke yawokeibiriero nono Godima ya i ba me ukekabairoma we mune odifine ibake i mame muneka moko daiwere marie.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Ibake Dawae i meramawere eraerabusa gorudini oi kaibai mane make daurie. Dawae Yesu Kerisonu irau amearubu iwama ya make murie. Enoba Yesu Keriso Dawae amearubu awoena mamoe abu ari bou biobio meke ino mero aneme aneme yaisinae me irauaiai mane.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Ibake Godima i orofa akaka ubu daui i furo Yesu Keriso i waiya ufine ibake we mune odike nono awoena yewa dubuena kai odoro Dawae Yesu iyabake awoena arurowere ma boroo yari.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ibake yae Godi imukenewaa ukaisa. Enoba Godi Dawa Yesu Keriso feariroma nono ma uyarike Danu ibi we ma daiwere ui. Dawa eno uiba ibake yanu imuka yaisina Yesu Kerisobairo odekaini Yanu Godi imukeka Godibairo idua ibinu ibake Godi koro ukeifone weakune.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Yae Yesu Kerisonu wake nauisake mune imukaro oisa ibake Dawama yanu imuka uroiba ibake irauaiai ibaada i Godi imukaisa orou yaisinabake imukari ukakuneka. Ibake yanu yanu irau imukaroma imukari uke makaewe.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Yae i awoena me ibeka muka ie yanu amaema ya dorie ari eno mero ie me ibene ibene ibeka ari eno. Enoba Godinu me ibene ibene ibeka wake ima ya awoena donao ari urie.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 — ausente —
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 — ausente —
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.