1 Coríntios 9
GODINU IRAU WAKE (ABY) vs ACF
1 Moi eme ereka mima na yawoke dakakunararo nanu mane nanu onami yawokakune. Nae Godinu afasoro mi. Ibake nae iyanu Dai Waria Mi Yesu Keriso Dawa ere. Nama Godinu irau wake wero nauisaba ibake yae nanu orou ari sika.
1 Não sou eu apóstolo? Não sou livre? Não vi eu a Jesus Cristo Senhor nosso? Não sois vós a minha obra no Senhor?
2 Moi orouma nae Godinu afasoro miya we imuke dakaisa. Nono nae Godinu wake yabairo wero nauisake Godinu wake naukeka orou sikaba ibake yama nae ba Godinu afasoro miya eno we imukaisa.
2 Se eu não sou apóstolo para os outros, ao menos o sou para vós; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Moi orouma na eraada wake imusu imusu weaisaba emuabake moko wake ma owemake eno wemaro nauawe.
3 Esta é minha defesa para com os que me condenam.
4 — ausente —
4 Não temos nós direito de comer e beber?
5 — ausente —
5 Não temos nós direito de levar conosco uma esposa crente, como também os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Moi orouma yabairo Godinu waiya ukaadae uruna me mune isaisa. Nono Banabasini naini uwa mane yabairo uruna me mune ise dakaisuke oima make mune isaisu. I danu ubi anemebake eno weaisaro ukaisu?
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 Ainama ame waiya ufekuke danu oima anemebake eraerabusa yaisina mufeku? i ari eno meba eno da ufeku. Ainama waiya waifekuro warafeisake ba sine oya ure eno ufeisaro anemebake i waiya uruna da mune ifeku? i ari eno meba eno da ufekuke i uruna daufekuke mune ifeku. Ainama boromakau yawokada anemebake boromakaunu ama iduda da ifeku? I ari eno meba eno da ufekuke dawae i ama iduda ma dudare ifeku.
7 Quem jamais milita à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta o gado e não se alimenta do leite do gado?
8 — ausente —
8 Digo eu isto segundo os homens? Ou não diz a lei também o mesmo?
9 — ausente —
9 Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que trilha o grão. Porventura tem Deus cuidado dos bois?
10 Dawae iya Danu waiya ukeka oroubake weakuba me? Euwa, Dawae iyabake eno weaku. I waiya diru munaisa orouini uruna fira ukaisa orouini emua yaisina uruna mufisane we imukaisa ibake weaisake waiya ukaisa.
10 Ou não o diz certamente por nós? Certamente que por nós está escrito; porque o que lavra deve lavrar com esperança e o que debulha deve debulhar com esperança de ser participante.
11 Uwama Godinu imukeka yanu orounu imuka ubarenaro oisuba uwanu urunaini eraerabusaini yabairo me mufukuie irauba me?
11 Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito que de vós recolhamos as carnais?
12 Moi orouma eno ukaisaie irauaiaiba nono uwama Godinu wake yabairo weaisuba uwaini iini enaenari ufukuba me? Uwae eno uke dakeibisu. Yama dino unao ufoisake Yesu Kerisonu irau wake nauke daunao ufoisa ibake eno uke dakeibisu.
12 Se outros participam deste poder sobre vós, por que não, e mais justamente, nós? Mas nós não usamos deste direito; antes suportamos tudo, para não pormos impedimento algum ao evangelho de Cristo.
13 I dai sosi uwararo waiya ukaisa orouma emenu uruna iro me munaisake isaisa. Ie ya iwoka sinaisaba me? Enaenari i dai sosi uwararo ofereni odaisa orofaro waiya ukaisa orouma i Godibake ofereni odaisa uruna me munaisake isaisa.
13 Não sabeis vós que os que administram o que é sagrado comem do que é do templo? E que os que de contínuo estão junto ao altar, participam do altar?
14 Ibake Godima eno weaku, aina ainama Godinu irau wake weaisaie i Godinu wake naukaisa orouma emuabake urunaini eraerabusaini mayakawe weaku.
14 Assim ordenou também o Senhor aos que anunciam o evangelho, que vivam do evangelho.
15 Nono nae eno uke dakeibisara. Eno umane ibake owaowa uke odakune eno imukaisa? I ari eno me. Na arara me i ari eno. Nanu ararae yabairo Godinu wake wemake moko da mumane ibake weakune. Na arara me yabairo eraerabusa muneka. Na arara me nanu bebeku ara ukeka wake isare ureka. Nae arara me yama nabairo uruna makeka ibake desinima feamauie irauaiaiba nono yabairo uruna da we mumau.
15 Mas eu de nenhuma destas coisas usei, e não escrevi isto para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer, do que alguém fazer vã esta minha glória.
16 Godinu irau wake weakune ibake weroma nanu ibi ma daiwere da umau. Godima wei ibake Danu wake weakune. Da wemauie nanu imuka inimu ufekuro Godima na fanisi mafaraku.
16 Porque, se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois me é imposta essa obrigação; e ai de mim, se não anunciar o evangelho!
17 Nanu arara mane ibake eno umauie nono Godibairo moko mumau. Nono nanu arararo eno uke dakakuneke Godima na Danu wake wemane we mune odikaraba ibake nanu arara mane uke dakaada Danu arara mane ukakune.
17 E por isso, se o faço de boa mente, terei prêmio; mas, se de má vontade, apenas uma dispensação me é confiada.
18 Enoba nanu moko munekae aneme rabu ari wemau? Ie i ari eno, Godinu wake rooro bobo weada nono oi moko mune dakakune. Nae Godinu afasoro mi ibake weroma aneme aneme me mumane weroma eno imuke uke dakakune.
18 Logo, que prêmio tenho? Que, evangelizando, proponha de graça o evangelho de Cristo para não abusar do meu poder no evangelho.
19 Enoba moi mima na yawoke dakakunara. Nono nanu onami deima eme yaisinabake Godibairo wirofisane ibake emenu waiya ukeka mi ari sine.
19 Porque, sendo livre para com todos, fiz-me servo de todos para ganhar ainda mais.
20 Mosesinu darawaduma na yawoke dakakuroma nono nae i Du oroubairo ibaadae Godibairo wirofisane ibake i Du orou ari sine ibakune. Nono i Mosesinu darawadu imukaisa oroubairo ibaadae Godibairo wirofisane emua ari sine ibakune.
20 E fiz-me como judeu para os judeus, para ganhar os judeus; para os que estão debaixo da lei, como se estivesse debaixo da lei, para ganhar os que estão debaixo da lei.
21 Nama Yesu Kerisobairo ibaada ibake nae Godinu wake imukenewaa ukakune. Eno imukakunekema nono nama i Mosesinu darawadu wake nauke dakaisa oroubairo ibaadae emua Godibairo wirofisane ibake emenu ibekari uke ibakuneke nono Godinu wake ma merama uke dakakune.
21 Para os que estão sem lei, como se estivesse sem lei (não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo), para ganhar os que estão sem lei.
22 I imukeka buna me oroubairo ibaadae i orou Godibairo wirofisane ibake buna me mi ari sine ibakune. Moi orou Godibairo wirofisane ibake eme yaisina ari sine ibakune.
22 Fiz-me como fraco para os fracos, para ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, para por todos os meios chegar a salvar alguns.
23 Emua emenu imuka yaisina Yesu Kerisobairo odifisane ibake Yesu Kerisonu irau wake emuabairo weada Yesu Kerisoma na we ma irauaiai ufariro naumane ibake eno imukada ukakune.
23 E eu faço isto por causa do evangelho, para ser também participante dele.
24 Ya iwoka, eme keuwere durame anaisakema nono moi una demuima ma bereke soarakuke danu moko munaku. I ari eno yanu ukeka sinekae buna ukeibiawe.
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 I duramaisa orouini dodoo imusu imusu ukaisa orouma moi feafekuke yaufekunu moko mufisane ibake emenu ofe ubu yawokenewaa ukaisa. Nono yaini naini i feafekuke yaufekunu moko da mufeisiroma nono i me ibene ibene ibeka Godibairo mufene ibake Godinu waiya ukenewaa ukaisi.
25 E todo aquele que luta de tudo se abstém; eles o fazem para alcançar uma coroa corruptível; nós, porém, uma incorruptível.
26 Nae me sara durame ane me. Moi orouma i bokai fareka orofa erenewaa ukaada durame aneibaisa i ari eno nanu waiya ukenewaa ukakune. Moi orouma uranenewaa ukeibaisa i ari nanu waiya ukenewaa ukakune.
26 Pois eu assim corro, não como a coisa incerta; assim combato, não como batendo no ar.
27 Eme keuwerebairo Godinu wake weibisarabaie nono Godima na medianao ufarakuro nanu i me muneka moko da munao umau ibake nanu umu wana ofe ubu yaisina yawokenewaa ukakuneke nanu ofenu arara uke dakakune.
27 Antes subjugo o meu corpo, e o reduzo à servidão, para que, pregando aos outros, eu mesmo não venha de alguma maneira a ficar reprovado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.