Jó 39

Almeida Revisada Imprensa Bíblica (AA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sabes tu o tempo do parto das cabras montesas, ou podes observar quando é que parem as corças?
1 “Você sabe quando nascem os cabritos selvagens ou já viu nascerem as
2 Podes contar os meses que cumprem, ou sabes o tempo do seu parto?
2 Você sabe quantos meses as suas fêmeas levam para darem cria ou qual é o momento do parto?
3 Encurvam-se, dão à luz as suas crias, lançam de si a sua prole.
3 Você sabe quando elas se abaixam para dar cria, trazendo a este mundo os seus filhotes?
4 Seus filhos enrijam, crescem no campo livre; saem, e não tornam para elas:
4 Os filhotes crescem fortes, no campo; depois vão embora e não voltam mais.
5 Quem despediu livre o jumento montês, e quem soltou as prisões ao asno veloz,
5 “Quem deu a liberdade aos jumentos selvagens? Quem os deixou andar soltos, à vontade?
6 ao qual dei o ermo por casa, e a terra salgada por morada?
6 Eu lhes dei o deserto para ser a sua casa e os deixei viver nas terras salgadas.
7 Ele despreza o tumulto da cidade; não obedece os gritos do condutor.
7 Eles não querem saber do barulho das cidades; não podem ser domados, nem obrigados a levar cargas.
8 O circuito das montanhas é o seu pasto, e anda buscando tudo o que está verde.
8 Eles pastam nas montanhas, onde procuram qualquer erva verde para comer.
9 Quererá o boi selvagem servir-te? ou ficará junto à tua manjedoura?
9 “Será que um touro selvagem vai querer trabalhar para você? Será que ele vai passar a noite no seu curral?
10 Podes amarrar o boi selvagem ao arado com uma corda, ou esterroará ele após ti os vales?
10 Será que você consegue prendê-lo com cordas ao arado a fim de arar a terra ou puxar o rastelo?
11 Ou confiarás nele, por ser grande a sua força, ou deixarás a seu cargo o teu trabalho?
11 Será que você pode confiar na grande força que ele tem, deixando por conta dele o trabalho pesado que há para fazer?
12 Fiarás dele que te torne o que semeaste e o recolha à tua eira?
12 Você espera que ele traga o trigo que você colher e o amontoe no terreiro?
13 Movem-se alegremente as asas da avestruz; mas é benigno o adorno da sua plumagem?
13 “Como batem rápidas as asas da avestruz! Mas nenhuma avestruz voa como a cegonha.
14 Pois ela deixa os seus ovos na terra, e os aquenta no pó,
14 A avestruz põe os seus ovos no chão para que a areia quente os faça chocar.
15 e se esquece de que algum pé os pode pisar, ou de que a fera os pode calcar.
15 Ela nem pensa que alguém vai pisá-los ou que algum animal selvagem pode esmagá-los.
16 Endurece-se para com seus filhos, como se não fossem seus; embora se perca o seu trabalho, ela está sem temor;
16 Ela age como se os ovos não fossem seus e não se importa que os seus esforços fiquem perdidos.
17 porque Deus a privou de sabedoria, e não lhe repartiu entendimento.
17 Fui eu que a fiz assim, sem juízo, e não lhe dei sabedoria.
18 Quando ela se levanta para correr, zomba do cavalo, e do cavaleiro.
18 Porém, quando ela corre, corre tão depressa, que zomba de qualquer cavalo e cavaleiro.
19 Acaso deste força ao cavalo, ou revestiste de força o seu pescoço?
19 “Jó, por acaso, foi você quem fez os cavalos tão fortes? Foi você quem enfeitou o pescoço deles com a crina?
20 Fizeste-o pular como o gafanhoto? Terrível é o fogoso respirar das suas ventas.
20 É você quem os faz pular como gafanhotos e assustar as pessoas com os seus rinchos?
21 Escarva no vale, e folga na sua força, e sai ao encontro dos armados.
21 Impacientes, eles cavoucam o chão com as patas e correm para a batalha com todas as suas forças.
22 Ri-se do temor, e não se espanta; e não torna atrás por causa da espada.
22 Eles não têm medo. Nada os assusta, e a espada não os faz recuar.
23 Sobre ele rangem a aljava, a lança cintilante e o dardo.
23 Por cima deles, as flechas assobiam, e as lanças e os
24 Tremendo e enfurecido devora a terra, e não se contém ao som da trombeta.
24 Tremendo de impaciência, eles saem galopando e, quando a corneta soa, não podem parar quietos.
25 Toda vez que soa a trombeta, diz: Eia! E de longe cheira a guerra, e o trovão dos capitães e os gritos.
25 Eles respondem com rinchos aos toques das cornetas; de longe sentem o cheiro da batalha e ouvem a gritaria e as ordens de comando.
26 É pelo teu entendimento que se eleva o gavião, e estende as suas asas para o sul?
26 “É você quem ensina o gavião a voar e abrir as asas no seu voo para o Sul?
27 Ou se remonta a águia ao teu mandado, e põe no alto o seu ninho?
27 Será que a águia espera que você dê ordem a fim de que ela faça o seu ninho lá no alto?
28 Mora nas penhas e ali tem a sua pousada, no cume das penhas, no lugar seguro.
28 Ela mora nas pedras mais altas e no alto das rochas constrói o seu ninho seguro.
29 Dali descobre a presa; seus olhos a avistam de longe.
29 Dali enxerga o animal que ela vai atacar, os seus olhos o avistam de longe.
30 Seus filhos chupam o sangue; e onde há mortos, ela aí está.
30 Onde há um animal morto, aí se ajuntam as águias, e os filhotes chupam o sangue.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.