Tito 3

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Uhtu sahlo le naw hnuitu sahlo khah cizaw la, aa bia nge la, hmingchaw tua rua pawtah a maipacia my lo,
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 ahohmai reipachia khe lo, de teitah ung la, zawngrawhnah le a panynah khah, mingting cung letah a langsah my lo, tatah cawngsaw sahlo khah na cawngpah kaw he a.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Khuahlai ning taco kaaning sahlo zong heh mehruh le, reingenah a hnui lypaw le, dungkhei tah a ungpaw le a nawngsenah phingzakih sae a cang ciapaw longtei ka cang he peh. Ziahnuinah le hnachuanah khatei a za hringpaw ka cang peh. Male a hua he peh ka, kaaning zong aa ma hua hrah he.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Canghrasala kaa Khazing le Pachahtu donah le chahnah a lang tihtah,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 a ma pachah. A dingpaw hming kaa tuanah cawtah cang lytah ama zawngenah rawng tah a cang hri. Thlawpaw Pathai pathanah le sipathainah thongtah a ma pachahpaw a cang.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ma cawh kaa Pachahtu Zisu Khri thongtah a Thlawpaw Pathai cawh a hlupui tah a ma luiso.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 A ningdonah thong khei thaicangsah cang peh ka, chaizaw hringnah hnabeisuinah ry a cytu kaa cang khy hrah peh.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ma heh zing tlang a tlahpaw bia a cang. Macawtaco ma hming sahlo heh na calia lai rua pawtah ka dupaw a cang. Ma pawsui co, Khazing letei angepainah a pahniapaw sahlo he tah hmingchaw tuanah kong letah tua ceingei pawtah a peh khynah aa hnui a. Ma hming sahlo heh ming maikaw cawtah a chawpaw le a chahnaipaw a cang.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Canghrasala hruchuipaw bia a eilainah le pathlahtu sahlo ming cadai lai tei a eichaenah le phungbia kong letei a hry a chaenah tahpaw vytei sahlo heh cahri my lo. Zecawtamaw tatah a chahnai lypaw, zehmai a cang lypaw a cang.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 A chaichynah a chuakhuipaw cawh uikheh uihning raeringnah na peh khy taico, ama khaco zehmai tua khawh kheh.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Ma hapaw cawngsaw cawh a rawhnah ahmang lypaw le a suapaw, ama le ama thaily a cangsahpaw a cang takhah hnih my lo.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Artema maw a cang ly leh Taikhika maw ka va thlaw tih he tah Nekapoli lang kama kha a vong pawtah a zawng my lo, zecawtamaw tatah ma leco thlasih chung vytei ung ka pachia.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Sihni a cangpaw Zena le Apolo khah aa khuatlongnah letah baw la, zezong aa hiapaw na tua khypaw maikaw khah tuapah my lo.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Kaa cawngsaw sahlo takhei hmingchaw tuanah kong letah aa cawng hrahring rua pawtah le ung cakhawng thlang lytah ningting cawtah a hiapaw e le ba chuakhui khah a zawng cypaw a cang tahpaw khah aa hni a hia.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Kama kha a ungpaw vytei tah a dang pawtah aa ca tah he. Zingnah letei a ma dopaw sahlo he khah a dang pawtah pa tah pah my lo.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.