Tito 3
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARC
1 Uhtu sahlo le naw hnuitu sahlo khah cizaw la, aa bia nge la, hmingchaw tua rua pawtah a maipacia my lo,
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam e estejam preparados para toda boa obra;
2 ahohmai reipachia khe lo, de teitah ung la, zawngrawhnah le a panynah khah, mingting cung letah a langsah my lo, tatah cawngsaw sahlo khah na cawngpah kaw he a.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.
3 Khuahlai ning taco kaaning sahlo zong heh mehruh le, reingenah a hnui lypaw le, dungkhei tah a ungpaw le a nawngsenah phingzakih sae a cang ciapaw longtei ka cang he peh. Ziahnuinah le hnachuanah khatei a za hringpaw ka cang peh. Male a hua he peh ka, kaaning zong aa ma hua hrah he.
3 Porque também nós éramos, noutro tempo, insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Canghrasala kaa Khazing le Pachahtu donah le chahnah a lang tihtah,
4 Mas, quando apareceu a benignidade e o amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 a ma pachah. A dingpaw hming kaa tuanah cawtah cang lytah ama zawngenah rawng tah a cang hri. Thlawpaw Pathai pathanah le sipathainah thongtah a ma pachahpaw a cang.
5 não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas, segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Ma cawh kaa Pachahtu Zisu Khri thongtah a Thlawpaw Pathai cawh a hlupui tah a ma luiso.
6 que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 A ningdonah thong khei thaicangsah cang peh ka, chaizaw hringnah hnabeisuinah ry a cytu kaa cang khy hrah peh.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Ma heh zing tlang a tlahpaw bia a cang. Macawtaco ma hming sahlo heh na calia lai rua pawtah ka dupaw a cang. Ma pawsui co, Khazing letei angepainah a pahniapaw sahlo he tah hmingchaw tuanah kong letah tua ceingei pawtah a peh khynah aa hnui a. Ma hming sahlo heh ming maikaw cawtah a chawpaw le a chahnaipaw a cang.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que creem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Canghrasala hruchuipaw bia a eilainah le pathlahtu sahlo ming cadai lai tei a eichaenah le phungbia kong letei a hry a chaenah tahpaw vytei sahlo heh cahri my lo. Zecawtamaw tatah a chahnai lypaw, zehmai a cang lypaw a cang.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 A chaichynah a chuakhuipaw cawh uikheh uihning raeringnah na peh khy taico, ama khaco zehmai tua khawh kheh.
10 Ao homem herege, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 Ma hapaw cawngsaw cawh a rawhnah ahmang lypaw le a suapaw, ama le ama thaily a cangsahpaw a cang takhah hnih my lo.
11 sabendo que esse tal está pervertido e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Artema maw a cang ly leh Taikhika maw ka va thlaw tih he tah Nekapoli lang kama kha a vong pawtah a zawng my lo, zecawtamaw tatah ma leco thlasih chung vytei ung ka pachia.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Sihni a cangpaw Zena le Apolo khah aa khuatlongnah letah baw la, zezong aa hiapaw na tua khypaw maikaw khah tuapah my lo.
13 Acompanha, com muito cuidado, Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Kaa cawngsaw sahlo takhei hmingchaw tuanah kong letah aa cawng hrahring rua pawtah le ung cakhawng thlang lytah ningting cawtah a hiapaw e le ba chuakhui khah a zawng cypaw a cang tahpaw khah aa hni a hia.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Kama kha a ungpaw vytei tah a dang pawtah aa ca tah he. Zingnah letei a ma dopaw sahlo he khah a dang pawtah pa tah pah my lo.
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.