Tiago 5

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naaning mehrung a cangpaw sahlo, nge tua o, naa cung letei a tlungpaw vaichianah rawng tah caw le sang tah ung tua o.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Naa cho cawh hmai thlu myca ka, naa chaichi sahlo cawh luichaw tah a e thlu myca he.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Naa sui le naa ngung cawh asai tah a e thlu thah he. Ma asai enah tahei naaning khah sua ca phosá he ka, me hratah naa saw a ca e he a. Ma caichangnah a cangpaw lehei cho khah naa pakhong he ceh!
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Ngetua hmai o! Naa ly letei saang a hrepaw, aa nihlo naa peh lypaw he raihrepaw sahlo tah aa ca yso leimei he. Saang a hrepaw sahlo aa y sangnah cawh Cungnungcai Abuipaw tah a thui myca.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Naaning cawh aluicung lehei du tling teitah le naa dunah pawtah naa ung. Thaw lepaw saw hratah pialinglang tah naa tung he ceh.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Naaning a ca dy lypaw he, suanah a hnui lypaw cawngsaw sahlo khah sua phosah he ceh ka, naa thaw he.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Uny sahlo, mataico Abuipaw a vongkawnah tai lungsy tah ung thlang my lo. Lythlopaw tah a ly taitei a chuapaw saze a sungnawpaw a hawpaw khah le khuatui hmasawpaw le khuatui hningcaipaw a va chuapaw a hawnah letei a lung a sypaw khah pacang tua my lo.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Naaning zong lungsy tah ung la, cyky tah a daw thlang my lo, zecawtamaw tatah Abuipaw a vong kaw nápaw cawh a ne myca hi.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Uny sahlo, pakheh le pakheh a mochia khe lo, biacepah cang sua lehe ceh ka. Biacetu cawh ingkaw letah a daw thlang hi!
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Uny sahlo, Abuipaw ming tei bia a reilaipaw he Khazing khuavang sahlo khah taithuinah le lungsynah kong letah a mingpai my lo.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Naa hni thlangpaw hratah te a riapaw cawngsaw sahlo cawh bonghnang song a cang he kaa tah tei kho. Job a terianah khah hni he ceh ka, Abuipaw tah a hning tah a peh kawnah kong zong naa hni thlang kho. Abuipaw cawh zawngrawhnah le zaangsawnah khatah a chihpaw a cang hi.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Ka uny sahlo, ma vytei hlui taihei chiasahnah khah vaicung tamaw, alui tamaw, ze hringpaw hming tamaw tua khe lo. A cang caco, “A cang,” tah la, a cang ly caco, “Cang be,” tah thlang my lo. Sua phosah cang sua le he ceh ka.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Naa hrong letah hanah a tongpaw na ung he ceh maw? Thlawchang seh. A lung a lawngpaw na ung he ceh maw? Reithainah hlaw khah sah seh.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 A sahpaw na ung he ceh maw? Thlaw a changpah rua pawtah le Abuipaw ming tah sathy a thupah rua pawtah khrisaw macang sahlo khah y he seh.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Taico, zing hmotah thlawchangnah taco a sahpaw cawh a dang sá a. Abuipaw tah ama cawh a patho a. Suanah a tuapaw a cang caco, ngethai a cang a.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Macawtaco pakheh le pakheh sua biachaw a cui la, thlawchang a baw my lo, ma pawsui co naa dang khy hi. Mehdingpaw a thlawchangnah cawh hming a tua khypaw le mua a hnuipaw a cang.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Elija cawh kaaning hapaw cawngsaw a cang thlang. Khua a so ly nápawtah chahnainge teitah thlawchang ka, aa raang chung letah kung thung le a chy khua so lytah a ung.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Thlawchang kaw ka, avai taco khua cawh sosah ka, alui taco sazeno cawh a chuasah kaw.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Ka uny sahlo, pakhehpaw cawh biahmuisui taitah langtlui sua katei, pakheh kheh tah a va kawkhui kaw caco,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 “Mehsuapaw khah a pánah langpui taitei a va paleh khuipaw cawngsaw taco ama cawh thihnah taitah pachah ka, suanah a hlupui khah ngethai tah a cangsah,” tahpaw bia heh a thui thlang my lo.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.