Tiago 5
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ACF
1 Naaning mehrung a cangpaw sahlo, nge tua o, naa cung letei a tlungpaw vaichianah rawng tah caw le sang tah ung tua o.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Naa cho cawh hmai thlu myca ka, naa chaichi sahlo cawh luichaw tah a e thlu myca he.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas de traça.
3 Naa sui le naa ngung cawh asai tah a e thlu thah he. Ma asai enah tahei naaning khah sua ca phosá he ka, me hratah naa saw a ca e he a. Ma caichangnah a cangpaw lehei cho khah naa pakhong he ceh!
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ngetua hmai o! Naa ly letei saang a hrepaw, aa nihlo naa peh lypaw he raihrepaw sahlo tah aa ca yso leimei he. Saang a hrepaw sahlo aa y sangnah cawh Cungnungcai Abuipaw tah a thui myca.
4 Eis que o jornal dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras, e que por vós foi diminuído, clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Naaning cawh aluicung lehei du tling teitah le naa dunah pawtah naa ung. Thaw lepaw saw hratah pialinglang tah naa tung he ceh.
5 Deliciosamente vivestes sobre a terra, e vos deleitastes; cevastes os vossos corações, como num dia de matança.
6 Naaning a ca dy lypaw he, suanah a hnui lypaw cawngsaw sahlo khah sua phosah he ceh ka, naa thaw he.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Uny sahlo, mataico Abuipaw a vongkawnah tai lungsy tah ung thlang my lo. Lythlopaw tah a ly taitei a chuapaw saze a sungnawpaw a hawpaw khah le khuatui hmasawpaw le khuatui hningcaipaw a va chuapaw a hawnah letei a lung a sypaw khah pacang tua my lo.
7 Sede pois, irmãos, pacientes até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Naaning zong lungsy tah ung la, cyky tah a daw thlang my lo, zecawtamaw tatah Abuipaw a vong kaw nápaw cawh a ne myca hi.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Uny sahlo, pakheh le pakheh a mochia khe lo, biacepah cang sua lehe ceh ka. Biacetu cawh ingkaw letah a daw thlang hi!
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Uny sahlo, Abuipaw ming tei bia a reilaipaw he Khazing khuavang sahlo khah taithuinah le lungsynah kong letah a mingpai my lo.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Naa hni thlangpaw hratah te a riapaw cawngsaw sahlo cawh bonghnang song a cang he kaa tah tei kho. Job a terianah khah hni he ceh ka, Abuipaw tah a hning tah a peh kawnah kong zong naa hni thlang kho. Abuipaw cawh zawngrawhnah le zaangsawnah khatah a chihpaw a cang hi.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Ka uny sahlo, ma vytei hlui taihei chiasahnah khah vaicung tamaw, alui tamaw, ze hringpaw hming tamaw tua khe lo. A cang caco, “A cang,” tah la, a cang ly caco, “Cang be,” tah thlang my lo. Sua phosah cang sua le he ceh ka.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim, e não, não; para que não caiais em condenação.
13 Naa hrong letah hanah a tongpaw na ung he ceh maw? Thlawchang seh. A lung a lawngpaw na ung he ceh maw? Reithainah hlaw khah sah seh.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 A sahpaw na ung he ceh maw? Thlaw a changpah rua pawtah le Abuipaw ming tah sathy a thupah rua pawtah khrisaw macang sahlo khah y he seh.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Taico, zing hmotah thlawchangnah taco a sahpaw cawh a dang sá a. Abuipaw tah ama cawh a patho a. Suanah a tuapaw a cang caco, ngethai a cang a.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Macawtaco pakheh le pakheh sua biachaw a cui la, thlawchang a baw my lo, ma pawsui co naa dang khy hi. Mehdingpaw a thlawchangnah cawh hming a tua khypaw le mua a hnuipaw a cang.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que sareis. A oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Elija cawh kaaning hapaw cawngsaw a cang thlang. Khua a so ly nápawtah chahnainge teitah thlawchang ka, aa raang chung letah kung thung le a chy khua so lytah a ung.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Thlawchang kaw ka, avai taco khua cawh sosah ka, alui taco sazeno cawh a chuasah kaw.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ka uny sahlo, pakhehpaw cawh biahmuisui taitah langtlui sua katei, pakheh kheh tah a va kawkhui kaw caco,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 “Mehsuapaw khah a pánah langpui taitei a va paleh khuipaw cawngsaw taco ama cawh thihnah taitah pachah ka, suanah a hlupui khah ngethai tah a cangsah,” tahpaw bia heh a thui thlang my lo.
20 Saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.