Tiago 5
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ
1 Naaning mehrung a cangpaw sahlo, nge tua o, naa cung letei a tlungpaw vaichianah rawng tah caw le sang tah ung tua o.
1 Ide, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai, por vossas misérias, que hão de vir sobre vós.
2 Naa cho cawh hmai thlu myca ka, naa chaichi sahlo cawh luichaw tah a e thlu myca he.
2 As vossas riquezas estão corrompidas, e as vossas vestes estão comidas por traça.
3 Naa sui le naa ngung cawh asai tah a e thlu thah he. Ma asai enah tahei naaning khah sua ca phosá he ka, me hratah naa saw a ca e he a. Ma caichangnah a cangpaw lehei cho khah naa pakhong he ceh!
3 O vosso ouro e a vossa prata estão corroídos; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós, e comerá a vossa carne como se fosse fogo. Amontoastes tesouros para os últimos dias.
4 Ngetua hmai o! Naa ly letei saang a hrepaw, aa nihlo naa peh lypaw he raihrepaw sahlo tah aa ca yso leimei he. Saang a hrepaw sahlo aa y sangnah cawh Cungnungcai Abuipaw tah a thui myca.
4 Eis que o pagamento dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos, e que por vós foi retido por fraude, clama; e os clamores daqueles que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor Sabaoth.
5 Naaning cawh aluicung lehei du tling teitah le naa dunah pawtah naa ung. Thaw lepaw saw hratah pialinglang tah naa tung he ceh.
5 Vivestes em prazer sobre a terra, e vos deleitastes; nutristes os vossos corações, como em um dia de matança.
6 Naaning a ca dy lypaw he, suanah a hnui lypaw cawngsaw sahlo khah sua phosah he ceh ka, naa thaw he.
6 Condenastes e matastes o justo; e ele não vos resistiu.
7 Uny sahlo, mataico Abuipaw a vongkawnah tai lungsy tah ung thlang my lo. Lythlopaw tah a ly taitei a chuapaw saze a sungnawpaw a hawpaw khah le khuatui hmasawpaw le khuatui hningcaipaw a va chuapaw a hawnah letei a lung a sypaw khah pacang tua my lo.
7 Sede, pois, pacientes, irmãos, até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, e o aguarda com longa paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Naaning zong lungsy tah ung la, cyky tah a daw thlang my lo, zecawtamaw tatah Abuipaw a vong kaw nápaw cawh a ne myca hi.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei os vossos corações; porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Uny sahlo, pakheh le pakheh a mochia khe lo, biacepah cang sua lehe ceh ka. Biacetu cawh ingkaw letah a daw thlang hi!
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, a fim de que não sejais condenados. Contemplai o juiz que está à porta.
10 Uny sahlo, Abuipaw ming tei bia a reilaipaw he Khazing khuavang sahlo khah taithuinah le lungsynah kong letah a mingpai my lo.
10 Tomai, meus irmãos, os profetas que falaram em nome do Senhor por exemplo de aflição e paciência.
11 Naa hni thlangpaw hratah te a riapaw cawngsaw sahlo cawh bonghnang song a cang he kaa tah tei kho. Job a terianah khah hni he ceh ka, Abuipaw tah a hning tah a peh kawnah kong zong naa hni thlang kho. Abuipaw cawh zawngrawhnah le zaangsawnah khatah a chihpaw a cang hi.
11 Eis que temos por felizes os que sofrem. Ouvistes sobre a paciência de Jó, e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito compassivo, e de terna misericórdia.
12 Ka uny sahlo, ma vytei hlui taihei chiasahnah khah vaicung tamaw, alui tamaw, ze hringpaw hming tamaw tua khe lo. A cang caco, “A cang,” tah la, a cang ly caco, “Cang be,” tah thlang my lo. Sua phosah cang sua le he ceh ka.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis, nem pelo céu, nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que o vosso sim seja sim, e o vosso não, não; para que não caiais em condenação.
13 Naa hrong letah hanah a tongpaw na ung he ceh maw? Thlawchang seh. A lung a lawngpaw na ung he ceh maw? Reithainah hlaw khah sah seh.
13 Está alguém entre vós aflito? Que ore. Está alguém feliz? Que cante salmos.
14 A sahpaw na ung he ceh maw? Thlaw a changpah rua pawtah le Abuipaw ming tah sathy a thupah rua pawtah khrisaw macang sahlo khah y he seh.
14 Está alguém entre vós doente? Que chame os anciãos da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Taico, zing hmotah thlawchangnah taco a sahpaw cawh a dang sá a. Abuipaw tah ama cawh a patho a. Suanah a tuapaw a cang caco, ngethai a cang a.
15 E a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e se ele houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Macawtaco pakheh le pakheh sua biachaw a cui la, thlawchang a baw my lo, ma pawsui co naa dang khy hi. Mehdingpaw a thlawchangnah cawh hming a tua khypaw le mua a hnuipaw a cang.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros, e orai uns pelos outros, para que possais ser curados. A oração eficaz e fervorosa de um homem justo vale muito.
17 Elija cawh kaaning hapaw cawngsaw a cang thlang. Khua a so ly nápawtah chahnainge teitah thlawchang ka, aa raang chung letah kung thung le a chy khua so lytah a ung.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós, e ele orou fervorosamente pedindo que não chovesse, e não choveu sobre a terra por um espaço de três anos e seis meses.
18 Thlawchang kaw ka, avai taco khua cawh sosah ka, alui taco sazeno cawh a chuasah kaw.
18 E ele orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Ka uny sahlo, pakhehpaw cawh biahmuisui taitah langtlui sua katei, pakheh kheh tah a va kawkhui kaw caco,
19 Irmãos, se algum dentre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 “Mehsuapaw khah a pánah langpui taitei a va paleh khuipaw cawngsaw taco ama cawh thihnah taitah pachah ka, suanah a hlupui khah ngethai tah a cangsah,” tahpaw bia heh a thui thlang my lo.
20 saiba ele que, aquele que converte um pecador do erro do seu caminho, salvará da morte uma alma, e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.