Tiago 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs VC
1 Naa hrong letah a dai le a hrychae khah ze tamaw a chuasah? Naa chung letei a dy teipaw he naa dunah thinglung taitah va chuh bei maw?
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Hming sangkheh kheh naa du, canghrasala naa dupaw hming cawh hmuh khy bei ceh. Du tu he ceh ka, lee naa nong, canghrasala naa dupaw hming cawh hmuh khy hlui bei ceh. A hrychae he ceh ka, na dai he ceh. Hmuh hlui bei ceh, zecawtamaw tatah Khazing kha naa hae lynah cawtah a cang.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Naa hae tihtah hmuh hlui bei ceh, zecawtamaw tatah naa hmuhpaw khah a nawngsenah letah kaa hmang a tahpaw ahmang lypaw rawhnah khatah naa haenah cawtah a cang.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Naaning a phei a hmangpaw cawngsaw sahlo, khazaw khatei a huikongnah cawh Khazing a huapaw a cang tahpaw hnih thlang bei he ceh maw? Khazaw khatei a huikongnah a thingpaw cawngsaw cawh Khazing a carae a cang kho.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 A cang ly leh kaa chung letei a chiapaw Thlawpaw cawh hnachua a thaipaw a cang tahpaw Capathai bia heh silang a hnui lypaw a cang tatah maw naa rawh?
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Canghrasala Khazing taco ningdonah alai vypaw a ma peh. Macawtaco Capathai letah:
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Macawtaco Khazing letah a pei my lo. Setan khah dy la, a ca saisai he a.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Khazing cawh a va ne la, a ca ne hra he a. Naaning mehsua sahlo, naa kih a si my lo, naaning lungreh a hnui lypaw sahlo, naa lungthing khah pathaisah my lo.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ngechia tah ung la, cá la, saang tua o. Naa hnuinahpaw khah cawnah tah thlai la, naa lunglawngnah khah ngechianah tah thlai my lo.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Abuipaw hme letah a pany la, Ama taco a ca cuicaling he a.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Uny sahlo, pakheh le pakheh naa kongchia a rei khe o. A uny a reipachiapaw, a cang ly leh bia a ce pahpaw cawngsaw taco phungbia khah a reipachia a cang ly leh bia a cetupaw a cang. Phungbia khah bia na cepah tihtah nama cawh phungbia a zuipaw cang bei ceh, bia a cepah tu na cang hri.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Phungbia a peitu le biacetu cawh pakheh suitei a cang, Ama cawh a pachah khypaw le a rawhrang khypaw khah a cang, canghrasala naa ingpaw bia a ce pahpaw khah ahomaw naa cang?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Naaning, “Atoning a cang ly leh ningthlamong cawh ma khuapui lang kheh, a cang ly leh ma khuapui lang heh kung kheh ung tah sei neh ka, cho va hrawng neh ka, tangka ka va hui taw a,” a tahpaw sahlo nge tua o.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Ningthlamong letah zemaw a tlung a tahmai naa hni ly pawtah zecawtamaw ma hraco naa tah? Naa hringnah heh zemaw a lo a tah naa hni maw? Naaning cawh sung sungkheh tah ka tho katei, a ly kaw thahpaw meding hapaw na cang he ceh kho.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Ma navy co, “Abuipaw tah a rai a tah caco, ma hraco ung he peh ka, ma heh a cang ly leh ma kheh kaa tua a,” naa tah hri be!
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Canghrasala, a palai a patui he ceh ka, na pachaw na palaw he ceh; a pachaw a palawnah vytei heh suanah a cang hi.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Mataico tua ruapaw hming chawpaw hni thlang tlung tei, a tua lypaw cawh a cawtah sua a cang.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.