Tiago 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARIB
1 Naa hrong letah a dai le a hrychae khah ze tamaw a chuasah? Naa chung letei a dy teipaw he naa dunah thinglung taitah va chuh bei maw?
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Hming sangkheh kheh naa du, canghrasala naa dupaw hming cawh hmuh khy bei ceh. Du tu he ceh ka, lee naa nong, canghrasala naa dupaw hming cawh hmuh khy hlui bei ceh. A hrychae he ceh ka, na dai he ceh. Hmuh hlui bei ceh, zecawtamaw tatah Khazing kha naa hae lynah cawtah a cang.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Naa hae tihtah hmuh hlui bei ceh, zecawtamaw tatah naa hmuhpaw khah a nawngsenah letah kaa hmang a tahpaw ahmang lypaw rawhnah khatah naa haenah cawtah a cang.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Naaning a phei a hmangpaw cawngsaw sahlo, khazaw khatei a huikongnah cawh Khazing a huapaw a cang tahpaw hnih thlang bei he ceh maw? Khazaw khatei a huikongnah a thingpaw cawngsaw cawh Khazing a carae a cang kho.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 A cang ly leh kaa chung letei a chiapaw Thlawpaw cawh hnachua a thaipaw a cang tahpaw Capathai bia heh silang a hnui lypaw a cang tatah maw naa rawh?
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Canghrasala Khazing taco ningdonah alai vypaw a ma peh. Macawtaco Capathai letah:
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Macawtaco Khazing letah a pei my lo. Setan khah dy la, a ca saisai he a.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Khazing cawh a va ne la, a ca ne hra he a. Naaning mehsua sahlo, naa kih a si my lo, naaning lungreh a hnui lypaw sahlo, naa lungthing khah pathaisah my lo.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Ngechia tah ung la, cá la, saang tua o. Naa hnuinahpaw khah cawnah tah thlai la, naa lunglawngnah khah ngechianah tah thlai my lo.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Abuipaw hme letah a pany la, Ama taco a ca cuicaling he a.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Uny sahlo, pakheh le pakheh naa kongchia a rei khe o. A uny a reipachiapaw, a cang ly leh bia a ce pahpaw cawngsaw taco phungbia khah a reipachia a cang ly leh bia a cetupaw a cang. Phungbia khah bia na cepah tihtah nama cawh phungbia a zuipaw cang bei ceh, bia a cepah tu na cang hri.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Phungbia a peitu le biacetu cawh pakheh suitei a cang, Ama cawh a pachah khypaw le a rawhrang khypaw khah a cang, canghrasala naa ingpaw bia a ce pahpaw khah ahomaw naa cang?
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Naaning, “Atoning a cang ly leh ningthlamong cawh ma khuapui lang kheh, a cang ly leh ma khuapui lang heh kung kheh ung tah sei neh ka, cho va hrawng neh ka, tangka ka va hui taw a,” a tahpaw sahlo nge tua o.
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Ningthlamong letah zemaw a tlung a tahmai naa hni ly pawtah zecawtamaw ma hraco naa tah? Naa hringnah heh zemaw a lo a tah naa hni maw? Naaning cawh sung sungkheh tah ka tho katei, a ly kaw thahpaw meding hapaw na cang he ceh kho.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Ma navy co, “Abuipaw tah a rai a tah caco, ma hraco ung he peh ka, ma heh a cang ly leh ma kheh kaa tua a,” naa tah hri be!
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Canghrasala, a palai a patui he ceh ka, na pachaw na palaw he ceh; a pachaw a palawnah vytei heh suanah a cang hi.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Mataico tua ruapaw hming chawpaw hni thlang tlung tei, a tua lypaw cawh a cawtah sua a cang.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.