Tiago 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs ARA
1 Naa hrong letah a dai le a hrychae khah ze tamaw a chuasah? Naa chung letei a dy teipaw he naa dunah thinglung taitah va chuh bei maw?
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Hming sangkheh kheh naa du, canghrasala naa dupaw hming cawh hmuh khy bei ceh. Du tu he ceh ka, lee naa nong, canghrasala naa dupaw hming cawh hmuh khy hlui bei ceh. A hrychae he ceh ka, na dai he ceh. Hmuh hlui bei ceh, zecawtamaw tatah Khazing kha naa hae lynah cawtah a cang.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Naa hae tihtah hmuh hlui bei ceh, zecawtamaw tatah naa hmuhpaw khah a nawngsenah letah kaa hmang a tahpaw ahmang lypaw rawhnah khatah naa haenah cawtah a cang.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Naaning a phei a hmangpaw cawngsaw sahlo, khazaw khatei a huikongnah cawh Khazing a huapaw a cang tahpaw hnih thlang bei he ceh maw? Khazaw khatei a huikongnah a thingpaw cawngsaw cawh Khazing a carae a cang kho.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 A cang ly leh kaa chung letei a chiapaw Thlawpaw cawh hnachua a thaipaw a cang tahpaw Capathai bia heh silang a hnui lypaw a cang tatah maw naa rawh?
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Canghrasala Khazing taco ningdonah alai vypaw a ma peh. Macawtaco Capathai letah:
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Macawtaco Khazing letah a pei my lo. Setan khah dy la, a ca saisai he a.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Khazing cawh a va ne la, a ca ne hra he a. Naaning mehsua sahlo, naa kih a si my lo, naaning lungreh a hnui lypaw sahlo, naa lungthing khah pathaisah my lo.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Ngechia tah ung la, cá la, saang tua o. Naa hnuinahpaw khah cawnah tah thlai la, naa lunglawngnah khah ngechianah tah thlai my lo.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Abuipaw hme letah a pany la, Ama taco a ca cuicaling he a.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Uny sahlo, pakheh le pakheh naa kongchia a rei khe o. A uny a reipachiapaw, a cang ly leh bia a ce pahpaw cawngsaw taco phungbia khah a reipachia a cang ly leh bia a cetupaw a cang. Phungbia khah bia na cepah tihtah nama cawh phungbia a zuipaw cang bei ceh, bia a cepah tu na cang hri.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Phungbia a peitu le biacetu cawh pakheh suitei a cang, Ama cawh a pachah khypaw le a rawhrang khypaw khah a cang, canghrasala naa ingpaw bia a ce pahpaw khah ahomaw naa cang?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Naaning, “Atoning a cang ly leh ningthlamong cawh ma khuapui lang kheh, a cang ly leh ma khuapui lang heh kung kheh ung tah sei neh ka, cho va hrawng neh ka, tangka ka va hui taw a,” a tahpaw sahlo nge tua o.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Ningthlamong letah zemaw a tlung a tahmai naa hni ly pawtah zecawtamaw ma hraco naa tah? Naa hringnah heh zemaw a lo a tah naa hni maw? Naaning cawh sung sungkheh tah ka tho katei, a ly kaw thahpaw meding hapaw na cang he ceh kho.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Ma navy co, “Abuipaw tah a rai a tah caco, ma hraco ung he peh ka, ma heh a cang ly leh ma kheh kaa tua a,” naa tah hri be!
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Canghrasala, a palai a patui he ceh ka, na pachaw na palaw he ceh; a pachaw a palawnah vytei heh suanah a cang hi.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Mataico tua ruapaw hming chawpaw hni thlang tlung tei, a tua lypaw cawh a cawtah sua a cang.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.