Romanos 13
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT
1 Ming maikaw tah nawhnuitu sahlo aa rei khah aa nge ruapaw a cang. Zecawtamaw tatah Khazing nawtlahnah ly co ahohmai nawhnuitu ung bei he, nawhnuitu sahlo cawh Khazing tah a chiapaw a cang he.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Macawtaco, nawhnuitu sahlo a dytu cawh Khazing tah cang seh a tahpaw khah a dytu cang ka, ma hratei a tuapaw taco aa cung letah dangtahnah aa tlung sá a.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Uhtu sahlo heh chahnah a tuapaw taco cipaw cang lytah chahlynah a tuapaw long tah ci vy a cang. Nawhnuitu ci lytah ung na du caco, chahnah tua la, a ca reithai thlang a.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Zecawtamaw tatah na cawtah chahnah a tuatu ruapaw tah Khazing sae a cang. Canghrasala chahlynah na tua caco, ama cawh ci ky, zecawtamaw tatah dangtahnah naw a hnuipaw cawh a cakhawngpaw cang be. Ama cawh Khazing sae cang ka, chahlynah a tuatu cung lekhei dangtahnah a peitu ruapaw tah tawpaw a cang.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Macawtaco nawhnuitu sahlo aa rei cawh va nge my lo. Dangtahnah a ungpaw rawng long tah cang lytah naa chiachaw thluidangnah lungthing rawng zong takhei aa rei cawh va nge my lo.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Ngungkhui naa thopaw cawh ma rawng zong tahei a cang. Nawhnuitu sahlo cawh uhnah rai a hrepaw, Khazing sae a cang he.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Macawtaco naa bah pawhe ceh khah pei la, ngungkhui na bah caco he ceh pei my lo, naa hnuicho ngungkhui peh ruapaw cawh pei my lo, hmezaw ruapaw khah hmezaw la, upah a tlahpaw khah upah my lo.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Ahohmai lui a bah khe lo, na bah pawhe ceh cawh pakheh le pakheh a dorai long khah cang ky seh. A uny a dopaw maikaw taco phungbia khah a patling.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Biapeh taco, “A phei kheh, lenong kheh, ru kheh, male hming iavaw kheh,” a tah. Ma sahlo hlui taihei a ung vypaw biapeh cawh, “Na ingpaw khah nama na dopaw hratah va do hrah,” tahpaw bia tahei a pakawng thlu.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Donah a hnuipaw taco a ingpaw cung letah chahlynah tua be. Macawtaco donah cawh phungbia a tlingnah a cang.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Ato cai heh ze cai maw a cang takhah naa hni thlangnah cawtah ma heh naa tua ruapaw a cang. Ahrawnah cai a chuh myca, zecawtamaw tatah pachah kaa cang le nápaw cai cawh kaa za zing thoning tei navy khei co, a ne vy lo leimei myca.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Zai cawh a chang daimang myca, khua a dui daimang. Macawtaco muinah letei tuasanah khah bang myca he peh seh la, khainah rae dynah chaichi khah a hrei hri he peh.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Ningching letei a ungpaw hratah a ngecang teitah ung he peh. Zu rui tah khalungpathih tah ung kheh he peh seh. Canu capaw suanah tua kheh he peh seh. Zawkhui chuipaw tah ung kheh he peh seh. A hrychae kheh he peh seh la, zia a hnui kheh he peh seh.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Abuipaw Zisu Khri a ziaza tukhah a lah hri la, naa pungsaw dunah tua khah pacang hrahring khe lo.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.