Romanos 13

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ming maikaw tah nawhnuitu sahlo aa rei khah aa nge ruapaw a cang. Zecawtamaw tatah Khazing nawtlahnah ly co ahohmai nawhnuitu ung bei he, nawhnuitu sahlo cawh Khazing tah a chiapaw a cang he.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Macawtaco, nawhnuitu sahlo a dytu cawh Khazing tah cang seh a tahpaw khah a dytu cang ka, ma hratei a tuapaw taco aa cung letah dangtahnah aa tlung sá a.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Uhtu sahlo heh chahnah a tuapaw taco cipaw cang lytah chahlynah a tuapaw long tah ci vy a cang. Nawhnuitu ci lytah ung na du caco, chahnah tua la, a ca reithai thlang a.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Zecawtamaw tatah na cawtah chahnah a tuatu ruapaw tah Khazing sae a cang. Canghrasala chahlynah na tua caco, ama cawh ci ky, zecawtamaw tatah dangtahnah naw a hnuipaw cawh a cakhawngpaw cang be. Ama cawh Khazing sae cang ka, chahlynah a tuatu cung lekhei dangtahnah a peitu ruapaw tah tawpaw a cang.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Macawtaco nawhnuitu sahlo aa rei cawh va nge my lo. Dangtahnah a ungpaw rawng long tah cang lytah naa chiachaw thluidangnah lungthing rawng zong takhei aa rei cawh va nge my lo.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Ngungkhui naa thopaw cawh ma rawng zong tahei a cang. Nawhnuitu sahlo cawh uhnah rai a hrepaw, Khazing sae a cang he.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Macawtaco naa bah pawhe ceh khah pei la, ngungkhui na bah caco he ceh pei my lo, naa hnuicho ngungkhui peh ruapaw cawh pei my lo, hmezaw ruapaw khah hmezaw la, upah a tlahpaw khah upah my lo.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Ahohmai lui a bah khe lo, na bah pawhe ceh cawh pakheh le pakheh a dorai long khah cang ky seh. A uny a dopaw maikaw taco phungbia khah a patling.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Biapeh taco, “A phei kheh, lenong kheh, ru kheh, male hming iavaw kheh,” a tah. Ma sahlo hlui taihei a ung vypaw biapeh cawh, “Na ingpaw khah nama na dopaw hratah va do hrah,” tahpaw bia tahei a pakawng thlu.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Donah a hnuipaw taco a ingpaw cung letah chahlynah tua be. Macawtaco donah cawh phungbia a tlingnah a cang.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Ato cai heh ze cai maw a cang takhah naa hni thlangnah cawtah ma heh naa tua ruapaw a cang. Ahrawnah cai a chuh myca, zecawtamaw tatah pachah kaa cang le nápaw cai cawh kaa za zing thoning tei navy khei co, a ne vy lo leimei myca.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Zai cawh a chang daimang myca, khua a dui daimang. Macawtaco muinah letei tuasanah khah bang myca he peh seh la, khainah rae dynah chaichi khah a hrei hri he peh.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Ningching letei a ungpaw hratah a ngecang teitah ung he peh. Zu rui tah khalungpathih tah ung kheh he peh seh. Canu capaw suanah tua kheh he peh seh. Zawkhui chuipaw tah ung kheh he peh seh. A hrychae kheh he peh seh la, zia a hnui kheh he peh seh.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Abuipaw Zisu Khri a ziaza tukhah a lah hri la, naa pungsaw dunah tua khah pacang hrahring khe lo.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.