Romanos 12

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Macawtaco uny sahlo, Khazing a zawngenah rawng tahei, naa pung khah a pathaipaw le Khazing lung a lawngsahpaw ahringpaw athuihlainah hratah pae pawtah ka ca sia he. Ma cawh thlawpaw lang tah Khazing beh hmuisui cawh a cang.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Ma khazaw hringzia naning hei hring leimei hrah khe o, canghrasala naa thinglung pathasah nátah naa hringzia cawh a thlai thlu seh. Taico Khazing dunah a cangpaw, achawpaw le lung a lawngsahpaw le a tlingpaw a dunah cawh pase khy he ceh ka naa hni khy a.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ka hmuhpaw Khazing ningdonah thongtah ma bia heh naa zongmingtei hai letah ka rei. Naaning le naaning khah a pasangtu khe o. Naa cangnah tukhah a hnih hri la, Khazing tah a ca pehpaw he zingnah cacy teikhei naaning le naaning a rawh my lo.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Kaa pung cung lehei pung caibai hlupui hnui he peh ka, ma a caibai vytei tahei rai cacangpaw aa hnui cy.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ma hraco kaaning zong mehlupui kaa cang naná tah Khri kha ka peitlenah pawhe peh thongtah pungkheh cang peh ka, pung caibai cacy cawh sangkheh le sangkheh a tle thlupaw he hratah kaaning zong pakheh le pakheh ka peitle thlu peh.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Macawtaco lahsong phingcang kaa hmuhpaw cacy khah Khazing tei a ma pehpaw ningdonah cacy naning khei hmang he peh seh. Lahsong kaa hmuhpaw cawh Khazing bia phykhynah a cang caco, zingnah kaa hnuipaw hrakhei kaa hmang ruapaw a cang.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Male cawtah raihre ruapaw a cang caco, ma hraco hre he peh. Cawngpah ruapaw a cang caco, cawngpah he peh.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Male thawzaang peh rua a cang caco, thawzaang pei he peh. Kaa hnuipaw hming khah male a hrawng hrápaw a cang caco, hechia lytah a hrawngsah hrápaw he a cang. Hruitu cangnah a cang caco, teria teitah hre ruapaw a cang, male ningdo khah a cang caco, lunglawng teitah ning kaa do ruapaw he a cang.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 A donah cawh lungthing hmuisui tah a cangpaw a cang. Hming chah ly khah a hua la, hming chawpaw khah a tle paria thlang my lo.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Pakheh le pakheh khah Khri letah uny hratah a do la, ming hringpaw khah nama navy tah pasungpanaw vy my lo.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Raihrenah kong letah naa thaw thi kheh seh la, Thlawpaw lang kong letah chahnai nge la, Abuipaw rai cawh hre my lo.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Naa hnabeisuinah lekhei naa thawchah seh la, hanah letah lungsy teitah ung la, thlawchangnah kong letah zingchui pawtah ung my lo.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Naa hnuipaw khah Khazing cawngsaw a phahlahpaw sahlo khah chaichy hrah my lo. Khuachai khah achaw teitah mingkhai my lo.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Naaning a ca hreh pawhe khah Khazing khatah bonghnang song la, chiasah khe lo.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 A lawngpaw sahlo khakhei a lawng hrá la, a cahpaw khakhei cah hrah my lo.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Pakheh le pakheh lungrua teitah ung my lo. A palai a patui khe la, cawngsaw cakhawngpaw khatah a huikongnah hnui khah du mylo. Ming hringpaw navy tah ka singvang vy tatah a pacang khe lo.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Naa cung letah hmingchahly a tuapaw khah chah ly ná tah veri thing khe lo. Ming vytei tei a chah tatah aa rawhpaw khah tua a zawng my lo.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 A cang khy caco, naaning chang tah cawngsaw maikaw kha a dorai teitah ung khah a zawng my lo.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Naa phu a hlang khe lo, uny sahlo, Khazing thingaenah cawh langtlui hri my lo. Zecawtamaw tatah Capathai letah, “Phuhlang cawh kama ka rai a cang, kama tah veri ka thing tae a,” tatah Abuipaw tah a tah.
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Macawtaco Capathai tah,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Chahlynah khah a tesah khe la, chahnah tuaná khei chahlynah te hri my lo.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.