Mateus 4
Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs BKJ
1 Mataico, Zisu cawh Thlawpaw takhei Setan tah tuhso ná seh tah ka, raangcaa lang a seikhui.
1 Então Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Ning songli le zai songli batui cahe tah a ungnah cawtah a ngai a di ngetei.
2 E quando ele jejuou quarenta dias e quarenta noites, ele teve fome.
3 Tuhsotu cawh Ama kha a vong ka, a hai letah, “Khazing Sawcapaw na cang caco, ma alung sahlo heh very tah cang law tah ca,” tatah a tah.
3 E quando veio a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras sejam feitas pães.
4 Zisu taco, “Khazing bia letah ma hrahei ciapaw a cang, ‘Cawngsaw heh very suipaw tah a hring tlung be, Khazing hmokaw taitah a chuhpaw bia maikaw tah a hring hri,’ tah a cang,” tatah a chai.
4 Mas ele respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que procede da boca de Deus.
5 Mataico, Setan taco Zisu cawh khuapui pathai Jerusalem lang khah seikhui ka, behnah ing a sangcainah ing cung lekhei a dawsah ka,
5 Então o diabo o levou à cidade santa, e o colocou sobre o pináculo do templo;
6 “Khazing Sawcapaw na cang caco, ma taihei a zythlah tua. Zecawtamaw tatah ma hrahei cia a cang,
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito, e em suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
7 Zisu tah, “Ma hrahei ciapaw a cang, ‘Abuipaw na Khazing cawh hnehsah kheh,’ tah a cang,” tatah a chai.
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 Setan taco Zisu cawh tlaang saang ngeteipaw lang kekhui ka, khazaw painah raang vytei le aa rungnawnah vytei khah a ming sah.
8 Novamente, o diabo o levou a um monte altíssimo, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória.
9 “Khuh panai tah na pa beh caco, ma vytei heh ka ca pae a,” tatah a tah.
9 E disse-lhe: Todas estas coisas eu te darei, se prostrado, me adorares.
10 Zisu taco, “Setan, seihly myca! Zecawtamaw tatah Capathai letah ma hrahei cia a cang, ‘Abuipaw na Khazing khah beh la, Ama a rai suipaw hre my lo,’ tahpaw a cang,” tatah a palei.
10 Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
11 Mataico Setan taco seisai ka, vaiming sahlo cawh a vong he ka, Ama cawh aa mingkai.
11 Então o diabo o deixou; e eis que chegaram anjos e o serviam.
12 Johan thong a tlah tahpaw khah Zisu tah a thui tihtah Galili raang lang a paleh kaw.
12 Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia.
13 Nazaret khua khah piasai ka, sei ka, Zebulun le Naftali raang letei a ungpaw Galili rili kae khua a cangpaw Kapernaum lekhei a va ung.
13 E, deixando Nazaré, ele foi habitar em Cafarnaum, que está sobre a costa do mar, nas fronteiras de Zebulom e Naftali.
14 Ma heh Khazing khuavang Isaiah hmokaw tei reipaw,
14 para que pudesse se cumprir o que foi falado por intermédio do profeta Isaías, dizendo:
15 “Zebulun raang le Naftali raang, Jordan tuivaw hrong tei rili lang seinah, Gental cawngsaw sahlo ungnah Galili,
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos Gentios;
16 a zingnah letei a ungpaw cawngsaw sahlo tah, khainah rungnawpaw aa hmuh myca,
16 o povo que se assentava na escuridão, viu grande luz, e sobre os que estavam assentados na região e sombra da morte, a luz resplandeceu.
17 Ma cai taico Zisu cawh phungrei patho ka, “Vaicung painah raang a ne myca cawtah naa suanah a ngepachih tua o,” tatah a tah.
17 A partir deste tempo, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, pois é chegado o reino do céu.
18 Zisu cawh Galili rili ngaekang letah a khiakaly ning takhei uny pahning Piter aa tahpaw Simon le a unypaw Andru khah a hmuh he. Aaning cawh ngawtletu cang he ka, tuili letah aso aa va leimei.
18 E Jesus, caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, que lançavam uma rede ao mar, pois eles eram pescadores.
19 Zisu taco, “A vong la, va pa zui o, cawngsaw a tletu tah ka ca tua he a,” tatah a tah he.
19 E disse-lhes: Segui-me, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Ma cangkaw leco, aa so sahlo cawh seisai he ka, Zisu cawh aa zui.
20 E eles imediatamente deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Mataico va sei vy ka, ahringpaw uny pahning Zebedi a sawcapaw Jeims le a unypaw Johan khah a hmuh he. Aaning cawh aa paw Zebedi khakhei tuilawng chung letah ung thlang he ka, aa so sahlo khah aa thei leimei. Zisu taco y he ka,
21 E indo dali, ele viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai, Zebedeu, consertando as suas redes; e ele os chamou.
22 ma cangkaw leco, aa lawng le aa paw cawh seisai he ka, Zisu cawh aa zui.
22 E eles imediatamente deixaram o barco e seu pai e o seguiram.
23 Zisu cawh Galili raang chung lekhei a khia ka, synagog sahlo lekhei a cawngpah he. Vaicung painah raang kong thawngchawbia khah ching he ka, asawnah maikaw le danglynah maikaw taikhei aa sahpaw sahlo khah a dangsah he.
23 E Jesus foi por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as espécies de enfermidades e todas as espécies de doenças entre o povo.
24 A thongpang cawh Siria raang pungpaluh lekhei a thang ka, asawnah a phingphing tei aa sahpaw sahlo, hmawchia aa ingpaw sahlo, khachia tei a tlepaw sahlo, hruihri aa hnuipaw sahlo le a songpaw sahlo khah cawngsaw taco Ama khatah va chuakhui he ka, a dangsah he.
24 E a sua fama correu por toda a Síria, e traziam-lhe todas as pessoas enfermas; acometidas de várias doenças e tormentos, e os que estavam possuídos por demônios, os lunáticos, e os paralíticos, e ele os curava.
25 Galili raang, Dekapoli raang, Jerusalem khuapui le Judia raang le Jordan tuivaw raechai lang raang tahpaw sahlo taikhei cawngsaw rungpui tah Zisu cawh aa zui.
25 E seguiam-no grandes multidões de pessoas da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e de além do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.