Hebreus 13

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pakheh le pakheh uny hratah a do paria thlang my lo.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Khuachai mingkai khah monghly khe lo. Mehthaikheh cawh aa hni ly hmotah vaiming khah aa cawnghrang he.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Thong a tlahpaw khah aaning khatah thong a tlah hruipaw hratah zawngrawhnah hnui my lo. Hrehnah a ingpaw khah aaning khatah hrehnah a ing hruipaw hratah zawngrawhnah hnui my lo.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Achuihaenah heh ming vytei tah hmezaw ruapaw cang ka, aa hnuinah pawhe ikhung cawh pathai teitah ung sápaw a cang, zecawtamaw tatah Khazing tah canu capaw suanah a tuapaw le a pheilaipaw sahlo cawh bia a pace he.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Tangka tlechainah taikhei a singkang la, naa hnuipaw cung lekhei naa lungui my seh lo. Zecawtamaw tatah Khazing tah,
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Macawtaco zingná tah,
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Khazing bia a ca chingpaw he naa hruitu sahlo khah monghly khe lo. Aa hringzia taitah a chuhpaw khah pacang la, aa zingnah khah cawng my lo.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Zisu Khri cawh a ziachaning le atoning le chaizaw tah a naning bang be.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Cawngpahnah ningang chuipaw a phingphing rawng takhei apingpaly lang sei khe lo. Khazing ningdonah tah kaa lungthing khah a pacysah caco a chah, e le ba kong phunglang zuinah taco zehmai chahnainah chuakhui beh. Ma hapaw phunglang a zuipaw he cawh aa zuipaw phunglang takhei zehmai chahnai khy bei he.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Dangnah siasang hnui he peh ka, behnah thlangda letei rai a hrepaw he tlangbui sahlo takhei ma letei hlaipaw saw khah enah naw hnui bei he.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Tlangbui alaicaipaw tah sahring thisai khah hminghmaw pathai caipaw chunglang khah seikhui ka, sua thuihlainah tua ka, canghrasala sahring pungpaw sahlo cawh rianah hming alailang lekhei, me tah aa ro.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Macawtaco Zisu zong khah khua hawkaw alailang letah a thihpaw cang ka, ma cawh a thisai thongtah cawngsaw khah pathaisah a dunah cawtah a cang.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Macawtaco Ama khatah aa rianah thlangda alailang khah sei he peh seh la, a ingpaw zawngtenah khah va ing hrah he peh seh.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ma aluicung lehei kaaning kaa caw taco chaizaw a hmingpaw khua ung be, a va chuh lepaw khua tukhah kaa hui hripaw a cang.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Macawtaco Khazing khatah thuihlai reithainah cawh Zisu thongtah kaa tua paria ruapaw a cang. Ma reithainah cawh Zisu ming kaa kaw tei kaa reichuapaw khah a cang.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Hmingchaw tua le hmingchaw a hrong khah monghly kheh he peh seh, zemaw tah pawco ma hapaw thuihlainah taco Khazing lung a lawngsah.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Naa hruitu sahlo khah aa bia nge la, aa naw zui my lo. Thlawpaw lang letah naaning a ca mingkaipaw cang he ka, aa raihrenah cawtah Khazing letah mua aa pho. Aa naw naa nge caco he aa rai khah lunglawng teitah hre he ka, naa nge ly caco he lungchia tah ung he ka, ma cawh naa cawtah zehmai chahnai be.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Thlaw ma changpah my lo. Zezongpui letah zawchuipaw tah ung du peh ka, kaa chiachaw thluidangnah lungthing cawh a pathai tah cawh kaa hni.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Naaning khatah a pating teitah ka vong kaw khy nápawtah thlaw pa changpah my lo, tatah a biapui cai tah ka ca naw he.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Chaizaw biahrai thisai thongtah Tuukingtu alaicaipaw kaa Buipaw Zisu khah thihnah taitah a pathopaw denah Khazing tah,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Zisu Khri thongtah Ama a dunah naa tua khy nápawtah achawpaw hming vytei khah ca pei he seh la, kaa chung letah a dupaw maikaw cawh tua ky seh. Khri cung letah chaizaw tah chaizaw tai rungnawnah cawh ung ky seh. Amen.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Ka uny sahlo, pasynah bia ka reipaw le chingreinah bia heh lungsy teitah nge my lo. Zecawtamaw tatah ka cakua cawh a cuitei hi.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Ka unypaw Timote khah thong chung taitah a chuh thah tahpaw khah thuisah ka ca du he. A va tlung pating caco, naaning tlong tah ama khatah ka va sei tae a.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Naa hruitu vytei le Khazing cawngsaw vytei khah alawngnah bia hlai my lo. Itali raang letah a ungpaw sahlo tah alawngnah bia aa ca hlai he.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Khazing ningdonah cawh naa zongmingtei cung letah ung ky seh.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.