Hebreus 13

Biahrai Tha, Zyphe rei (ZYPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pakheh le pakheh uny hratah a do paria thlang my lo.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Khuachai mingkai khah monghly khe lo. Mehthaikheh cawh aa hni ly hmotah vaiming khah aa cawnghrang he.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Thong a tlahpaw khah aaning khatah thong a tlah hruipaw hratah zawngrawhnah hnui my lo. Hrehnah a ingpaw khah aaning khatah hrehnah a ing hruipaw hratah zawngrawhnah hnui my lo.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Achuihaenah heh ming vytei tah hmezaw ruapaw cang ka, aa hnuinah pawhe ikhung cawh pathai teitah ung sápaw a cang, zecawtamaw tatah Khazing tah canu capaw suanah a tuapaw le a pheilaipaw sahlo cawh bia a pace he.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Tangka tlechainah taikhei a singkang la, naa hnuipaw cung lekhei naa lungui my seh lo. Zecawtamaw tatah Khazing tah,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Macawtaco zingná tah,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Khazing bia a ca chingpaw he naa hruitu sahlo khah monghly khe lo. Aa hringzia taitah a chuhpaw khah pacang la, aa zingnah khah cawng my lo.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Zisu Khri cawh a ziachaning le atoning le chaizaw tah a naning bang be.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Cawngpahnah ningang chuipaw a phingphing rawng takhei apingpaly lang sei khe lo. Khazing ningdonah tah kaa lungthing khah a pacysah caco a chah, e le ba kong phunglang zuinah taco zehmai chahnainah chuakhui beh. Ma hapaw phunglang a zuipaw he cawh aa zuipaw phunglang takhei zehmai chahnai khy bei he.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Dangnah siasang hnui he peh ka, behnah thlangda letei rai a hrepaw he tlangbui sahlo takhei ma letei hlaipaw saw khah enah naw hnui bei he.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Tlangbui alaicaipaw tah sahring thisai khah hminghmaw pathai caipaw chunglang khah seikhui ka, sua thuihlainah tua ka, canghrasala sahring pungpaw sahlo cawh rianah hming alailang lekhei, me tah aa ro.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Macawtaco Zisu zong khah khua hawkaw alailang letah a thihpaw cang ka, ma cawh a thisai thongtah cawngsaw khah pathaisah a dunah cawtah a cang.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Macawtaco Ama khatah aa rianah thlangda alailang khah sei he peh seh la, a ingpaw zawngtenah khah va ing hrah he peh seh.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ma aluicung lehei kaaning kaa caw taco chaizaw a hmingpaw khua ung be, a va chuh lepaw khua tukhah kaa hui hripaw a cang.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Macawtaco Khazing khatah thuihlai reithainah cawh Zisu thongtah kaa tua paria ruapaw a cang. Ma reithainah cawh Zisu ming kaa kaw tei kaa reichuapaw khah a cang.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Hmingchaw tua le hmingchaw a hrong khah monghly kheh he peh seh, zemaw tah pawco ma hapaw thuihlainah taco Khazing lung a lawngsah.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Naa hruitu sahlo khah aa bia nge la, aa naw zui my lo. Thlawpaw lang letah naaning a ca mingkaipaw cang he ka, aa raihrenah cawtah Khazing letah mua aa pho. Aa naw naa nge caco he aa rai khah lunglawng teitah hre he ka, naa nge ly caco he lungchia tah ung he ka, ma cawh naa cawtah zehmai chahnai be.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Thlaw ma changpah my lo. Zezongpui letah zawchuipaw tah ung du peh ka, kaa chiachaw thluidangnah lungthing cawh a pathai tah cawh kaa hni.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Naaning khatah a pating teitah ka vong kaw khy nápawtah thlaw pa changpah my lo, tatah a biapui cai tah ka ca naw he.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Chaizaw biahrai thisai thongtah Tuukingtu alaicaipaw kaa Buipaw Zisu khah thihnah taitah a pathopaw denah Khazing tah,
20 — ausente —
21 Zisu Khri thongtah Ama a dunah naa tua khy nápawtah achawpaw hming vytei khah ca pei he seh la, kaa chung letah a dupaw maikaw cawh tua ky seh. Khri cung letah chaizaw tah chaizaw tai rungnawnah cawh ung ky seh. Amen.
21 — ausente —
22 Ka uny sahlo, pasynah bia ka reipaw le chingreinah bia heh lungsy teitah nge my lo. Zecawtamaw tatah ka cakua cawh a cuitei hi.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Ka unypaw Timote khah thong chung taitah a chuh thah tahpaw khah thuisah ka ca du he. A va tlung pating caco, naaning tlong tah ama khatah ka va sei tae a.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Naa hruitu vytei le Khazing cawngsaw vytei khah alawngnah bia hlai my lo. Itali raang letah a ungpaw sahlo tah alawngnah bia aa ca hlai he.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Khazing ningdonah cawh naa zongmingtei cung letah ung ky seh.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.